يُطلب من مناطق المدارس العامة في الولايات المتحدة توفير خدمات الترجمة التحريرية والشفوية للأفراد والعائلات ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية (LEP). يعد هذا تحديًا كبيرًا للعديد من المناطق التعليمية حيث أصبحت أكثر تنوعًا لغويًا. التحديات الرئيسية التي يواجهونها هي ذلك
تكلف مشاريع الترجمة الكثير وتكون الميزانية ضيقة دائمًا
يعد العثور على موفري خدمة الترجمة الذين يدعمون جميع احتياجات الترجمة اللغوية أمرًا صعبًا للغاية
يبدو أن تدفقات العمل اليدوية بطيئة للغاية بسبب عمليات تبادل البريد الإلكتروني غير الضرورية ، فهي تنتظر اقتباسًا بسيطًا لفترة طويلة جدًا وما إلى ذلك.
جودة الترجمات لا ترقى دائمًا إلى المعايير المتوقعة
إذا كانت منطقة مدرستك تواجه بعض أو كل هذه التحديات ، فالرجاء الانضمام إلى ندوتنا التعليمية على الويب
ملاحظات الافتتاح - كيريم اونين نائب رئيس المبيعات العالمية
11:05 صباحًا - 11:55 صباحًا
ترجمات المستندات وذاكرة الترجمة على مستوى الولاية - كيف تتيح التقنيات القائمة على السحابة جودة وسرعة أفضل وعرض توضيحي مباشر بواسطة ناثان ساير ، مدير BD - القطاع العام بالولايات المتحدة