ملخص: بالنسبة لـ SocialPubli ، MotaWord هي منصة الترجمة المثالية لترجمة المحتوى وتعريبه لوسائل التواصل الاجتماعي.
في الآونة الأخيرة ، أجرى صانع محتوى MotaWord ماركوس دينشتاين مقابلة مع إسماعيل القدسي ، مؤسس SocialPubli . SocialPubli هي عبارة عن منصة لوكالات الإعلان وغيرها للعثور على أصحاب النفوذ الجزئي للترويج لمنتجاتهم وخدماتهم. تعرف على أصحاب النفوذ الجزئي وكيف يمكن أن يكون استخدامهم أداة قوية في جهودك التسويقية. وتعرف على كيفية تعامل MotaWord مع حاجة محددة لـ SocialPubli في ترجمة محتوى الوسائط الاجتماعية وتعريبه. فيما يلي مقتطفات من أطول مقابلة بودكاست يمكن سماعها هنا .
ماركوس دينشتاين (MD)
ما هي احتياجات الترجمة والتحديات التي واجهتها SocialPubli؟
اسماعيل القدسي (IEQ)
كنا نواجه مشكلة في الماضي ، قبل اكتشاف MotaWord ، الذي كان ينشر محتوى بالعديد من اللغات. تخيل أنك يجب أن تنشر باللغات الإيطالية والإسبانية والإنجليزية والألمانية والفرنسية - كان من المستحيل إدارة ذلك. لذلك اعتدنا أن يكون لدينا ستة إلى ثمانية أشخاص داخل المكتب ينشئون المحتوى وينشرونه. انتهى بنا الأمر بالنشر باللغتين الإنجليزية والإسبانية فقط لأنه مع هاتين اللغتين ، تقريبًا أو أقل ، لا يزال بإمكانك الوصول إلى جماهير كبيرة. لكننا الآن نستخدم MotaWord لترجمة بعض النصوص ، بعض التغريدات ، على سبيل المثال. أنا أحب النظام. إنه سريع جدًا بحيث يمكنك ترجمة تغريدة في دقيقة واحدة. وهو ليس شيئًا مترجمًا من Google. إنهم أناس حقيقيون ، تمامًا مثل SocialPubli ، أناس حقيقيون يروجون للعلامات التجارية. MotaWord هم أناس حقيقيون يساعدون في ترجمة الأشياء الخاصة بك.
خاصة بالنسبة لوسائل التواصل الاجتماعي - يجب أن تنشر كل يوم. لا يمكنك الانتظار يومين ذهابًا وإيابًا مع المترجم ، وهو ما كنا نواجهه في السنوات القليلة الماضية. تعجبني حقًا حقيقة أنه يمكنني وضع منشور على MotaWord وفي غضون عشرين دقيقة أحصل على نفس المنشور بخمس لغات مختلفة. أعتقد أنه أمر لا يصدق! أنا أفعل نفس الشيء مع أصحاب النفوذ الجزئي ، لكنني لم أدرك أبدًا أنه كان بهذه البساطة والسهولة والموثوقية في النهاية. إذا لم يعجبك المحتوى (أي الترجمة) ، يمكنك إخبار الأشخاص في MotaWord ، على الفور ما هي المشكلة وسيقومون بإصلاحها. لذلك فهو سريع للغاية ، مع فريق سريع الاستجابة ، ولا تعتبر الترجمة مهمة جدًا فحسب ، بل في بعض الأحيان لا تدرك الشركات العالمية أهمية الأقلمة.
MD
لذا ، هل يمكنك إحداث هذا الاختلاف بين الترجمة وإضفاء الطابع المحلي المفهومة على جمهورنا.
IEQ
تخيل أنك تعيش في بلد حيث 99٪ من سكانه أشقر وطويلون جدًا وأبيض للغاية. أنت تعيش في بلد شمالي صغير وكل شخص لديه عيون خضراء. تخيل الآن أننا نلتقط صورة من مدينة نيويورك ، حيث يوجد الكثير من الأشخاص المختلفين: الهنود ، والأسود ، والأسبان ، والعديد من الأعراق المختلفة وأنت تلتقط الصورة نفسها وتنشرها في هذا البلد الاسكندنافي الصغير. بالنسبة لهم ، في هذا البلد ، هذا ليس حقيقياً. إنه أمر غريب للغاية. إذا كان 99٪ من سكان هذا البلد طويل القامة وأبيض للغاية وأصفر الشعر وأنت تنظر إلى هذا الموقع (بالصورة الأصلية). إنه أمر غريب للغاية بالنسبة لك وغير جدير بالثقة.
MD
فكيف يمكن أن يصلح الأقلمة ذلك؟
IEQ
ستكون الترجمة الخطوة الأولى في الترجمة. يجب عليك ترجمة المحتوى إلى اللغة الصحيحة أو إلى اللهجة الصحيحة. ثم أيضًا تكييف جميع الفروق الثقافية الدقيقة التي لدينا جميعًا. على سبيل المثال ، في اللغات الناطقة بالإسبانية - اللغة التي يتم التحدث بها في المكسيك لا علاقة لها ببلدي ، مع إسبانيا. الأمر مختلف تمامًا. إنه نفس الشيء تمامًا مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة. اللغة ، هي نفسها إلى حد كبير ولكن هناك بعض المصطلحات والكلمات العامية التي يجب عليك تكييفها. إذا لم يكن الأمر كذلك ، فلن يكون جديرًا بالثقة في البلد الآخر. ولا يقتصر الأمر على تكييف النص فحسب ، بل أيضًا الصور ، وهو ما نفشل أحيانًا في القيام به. على سبيل المثال ، إذا كنت تستخدم علمًا - فربما تلتقط صورة في إيطاليا ويمكنك رؤية العلم الإيطالي في نهاية تلك الصورة. إذا وضعت نفس الصورة في ألمانيا فسوف يفكرون ، "لماذا يرتدي هذا الرجل قميصًا عليه العلم الإيطالي؟" لذلك في بعض الأحيان هناك تفاصيل صغيرة جدًا يمكن أن تحدث فرقًا.
لقد نسيت أن أذكر أنه مفيد جدًا عند إطلاق حملات Google Adwords أو حملات FB في بلدان مختلفة ، فأنت بحاجة إلى تعديل ، مثل 200 حرف إلى لغة مختلفة. أحيانًا ما تفتقد هذه الفروق الدقيقة لأنك تقوم بترجمة حرفية. مع MotaWord ، هناك أشخاص حقيقيون يساعدونك في ترجمة ذلك. أنت تضع بعض الملخصات (للمترجم) مثل ، "أريد الوصول إلى الشباب أو أريد الوصول إلى جميع الأشخاص" مهما كنت تبحث عنه - ويقومون بتكييف المحتوى مع الأشخاص المناسبين حتى تتمكن من إنشاء إعلان في 5 اللغات في الصباح. أن نكون صادقين ، هذا أمر لا يصدق.
مقالات ذات صلة
توطين الموقع - أكثر من مجرد ترجمة 7 المدونات الصوتية الخاصة بالترجمة والتعريب والترجمة الفورية تستحق المراجعة
فيديو