موتاورد نموذج العمل الفريد ، المعروف بتوليد طريقة ترجمة عالية الجودة أسرع من منافسيها ، لا يفشل أبدًا في تحقيق النتائج المثالية التي يطلبها عملاؤنا. سواء كانوا يبحثون عن ترجمة قانونية أو توطين موادهم التسويقية ؛ سمها ما شئت ، MotaWord سوف تفعل ذلك! ولكن بالنسبة لبعض أنواع المشاريع ، فإننا نقدم المزيد من الميزات. مشاريع الترجمة المستمرة ، مثل الموقع الإلكتروني التعريب ، استمتع بأسلوبنا الذكي الأفضل!
وإليك السبب:
بصفتي شخصًا لديه خبرة مباشرة في كل جانب من جوانب إنشاء موقع ويب وتعريبه ، يمكنني أن أخبرك ببعض الأشياء التي ترغب في أن يقدمها لك مزود الترجمة الخاص بك والمترجمين العاملين في مشروعك ، وكيف يناسب MotaWord جميع هذه المتطلبات.
دون مزيد من اللغط…
على لوحة تحكم MotaWord الخاصة بهم، يمكن لعملائنا رؤية كل تفاصيل مشاريعهم.
إن سير العمل القائم على السحابة والشفاف بنسبة 100٪ هو شيء ندعو الجميع لتجربته. بمجرد البقاء على لوحة التحكم الخاصة بك بعد تقديم طلبك، يمكنك معرفة مدى السرعة - في معظم الحالات، في ثوانٍ فقط - يمكن للمترجمين حول العالم بدء العمل على مشروعك. يمكنك مراقبة تقدم مشروعك والتحقق من السلاسل (خطوط الترجمة) التي تتم ترجمتها في الوقت الفعلي على منصتنا. تحدث إلى فريق MotaWord الداخلي لدينا عبر أداة Intercom على صفحتنا الرئيسية، أو إلى المترجمين الذين يعملون على المشروع من خلال ترك التعليقات.
سيكون من دواعي سرورك أن تجد أن مترجمينا المحترفين الذين تم فحصهم يرتكبون أخطاء قليلة جدًا.
عندما تعمل مع لغويين مهرة ومحترفين على MotaWord ، وتستخدم نموذج مصحح التجارب الفردي الخاص بنا ، فإنك تنتج ترجمة عالية الجودة ؛ كل مره.
خبرة في الترجمة متعددة اللغات
توفر MotaWord ثروة من الخبرة في الترجمة متعددة اللغات لضمان أن يتحدث موقعك الإلكتروني بطلاقة إلى الجماهير في جميع أنحاء العالم. من خلال شبكة عالمية تضم أكثر من 25,000 مترجم محترف، يتخصص كل منهم في لغات وصناعات مختلفة، فإن مشروعك في أيد أمينة. سواء كان ذلك موقعًا إلكترونيًا للشركة أو منصة للتجارة الإلكترونية أو منتج SaaS، تضمن MotaWord أن تحافظ الترجمات على السياق والأهمية التي يتوقعها المستخدمون.
سير عمل سريع وقابل للتطوير
في MotaWord، السرعة ليست على حساب الجودة. تتيح منصة الترجمة التعاونية الخاصة بنا للعديد من اللغويين العمل على مشروعك في وقت واحد، مما يؤدي إلى تسريع العملية مع الحفاظ على الدقة. يضمن سير العمل القابل للتطوير هذا إكمال حتى مشاريع التعريب الكبيرة أو الحساسة للوقت بكفاءة، مما يسمح لك بالوفاء بالمواعيد النهائية والتوسع في أسواق جديدة بسرعة.
تكامل سلس وحلول تعتمد على التكنولوجيا
تدرك MotaWord أهمية التكامل السلس بين عملية التعريب والخلفية لموقع الويب الخاص بك. تتكامل منصتنا بسلاسة مع أنظمة إدارة المحتوى المختلفة (CMS) وتطبيقات الويب، مما يتيح التعريب الشامل. ومع عمليات سير العمل المدعومة بالذكاء الاصطناعي وأدوات ذاكرة الترجمة، سيستفيد موقع الويب الخاص بك من المصطلحات المتسقة عبر جميع الصفحات والتحديثات المستقبلية.
ضمان الجودة والأهمية الثقافية
لا يقتصر التعريب على ترجمة الكلمات فحسب، بل يتعلق بتكييف المحتوى مع العادات المحلية والتفضيلات الثقافية والمتطلبات القانونية. تستخدم MotaWord عملية ضمان الجودة الدقيقة حيث تتم مراجعة جميع الترجمات وتنقيحها من قبل متحدثين أصليين. يضمن تركيزنا على الملاءمة الثقافية أن يكون لموقع الويب الخاص بك صدى لدى كل جمهور مستهدف، مما يساعد على بناء الثقة والمشاركة.
أسعار تنافسية وعمليات شفافة
نحن نؤمن بتقديم خدمات التعريب عالية الجودة بأسعار تنافسية. مع MotaWord، لا توجد رسوم خفية - نموذج التسعير الشفاف الخاص بنا يسمح لك برؤية التكلفة مقدمًا. بالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام إدارة المشاريع لدينا تحديثات في الوقت الفعلي حتى تتمكن من تتبع تقدم مشروعك والتواصل مع فريقنا في كل مرحلة.
MotaWord هي أكثر من مجرد خدمة ترجمة - نحن شريك في نموك العالمي. من خلال مزيجنا من التكنولوجيا والخبرة والعمليات التي تركز على العملاء، نضمن أن يكون مشروع تعريب موقع الويب الخاص بك سلسًا وفعالًا ومؤثرًا. اختر MotaWord وأطلق العنان لإمكانات موقع الويب الخاص بك للتواصل مع الجماهير في جميع أنحاء العالم.
لا يمكن تحقيق الجودة المعنية إلا من خلال الحفاظ على الكمال صحة ؛ الدقة التي لا يمكن تحقيقها إلا من خلال MotaWord.
من أجل الحفاظ على الدقة ، يتم استخدام المسارد من قبل وكالات الترجمة والمترجمين. في حين أنه من السهل العثور على مسارد للموضوعات العامة ، فقد تصبح الأمور أكثر تعقيدًا عندما نذهب إلى المنافذ. إنها مهمة لجميع أنواع الترجمة ، ولكن عندما يتعلق الأمر بها توطين الموقع ، لديهم دور أكثر أهمية بكثير. تعتمد دقة ترجمة العميل على المسرد ودليل الأسلوب. في MotaWord ، تشتمل مشاريع توطين مواقع الويب الخاصة بنا على مسارد إما مقدمة من العميل أو تم إنشاؤها بواسطة ذاكرة الترجمة الخاصة بنا بمرور الوقت. نظرًا لأن هذا النوع من المشاريع عادةً ما يكون له طبيعة مستمرة ، أي أنها تتكون من عدة مشاريع ، يتعين علينا الحفاظ على الدقة ليس ضمن مشروع واحد ، ولكن بين المشاريع المتعددة ذات الموضوعات والأهداف والنغمات المختلفة.
عند دمجها في نظامنا الأساسي ، تصبح قوائم المصطلحات الخاصة بك مربعات اختيار إلزامية يجب ملؤها بشكل صحيح ، في كل مرة. ذاكرة الترجمة والمصححون لدينا موجودون للتأكد من أن أي شيء ينزلق أو يخرج من اللحن.
نحن نتفهم أن مواقعهم على شبكة الإنترنت بالنسبة لعملائنا هي هويتهم. لديهم جميعًا مناهج وشخصيات مؤسسية مختلفة يظهرونها بلغتهم الأم. يستخدم بعض عملائنا MotaWord لترجمة محتويات مدوناتهم معنا مثل بروت ، والبعض الآخر يتطلب خبرة ميدانية معينة مثل 212 - كلاهما يعمل معنا يوميا.
إذا كنت ترغب في أن نقوم بترجمة موقع الويب الخاص بك من خلال نهجنا ، يمكنك الحصول على ملف اقتباس فوري بدون التزام ، أو انظر لغاتنا . لا تتردد في مشاركة رأيك معنا على حساباتنا على وسائل التواصل الاجتماعي حول أهمية سير العمل الشفاف بنسبة 100٪ ، ولماذا لا يعد التدقيق اللغوي خيارًا فاخرًا ولكنه ضروري ، أو كيف أن المسارد هي العمود الفقري لأي مشروع توطين مستمر.
تحقق من مقالاتنا السابقة:
- وعد MotaWord بالأمان والسرية
- يجيب CTO Of MotaWord Oytun Tez عن الأسئلة التي طرحها مراجعون Motaword في 13 نوفمبر 2019
- يجيب مؤسس MotaWord Evren Ay على الأسئلة التي طرحها مراجعون MotaWord في 6 نوفمبر 2019
اقتباسات: مكتشف السوق و فوربس 1 و فوربس 2
احصل على استشارة ترجمة مجانية من فريقنا
اتصل بنا