Es ist nie einfach, einen geliebten Menschen zu verlieren, und der Umgang mit seinem Tod kann noch schwieriger sein, wenn es um Sprachbarrieren geht. Wenn Sie eine Sterbeurkunde für jemanden benötigen, der in einem Land verstorben ist, in dem die Amtssprache von Ihrer Sprache abweicht, müssen Sie das Dokument möglicherweise in Ihre Sprache übersetzen lassen.
Warum brauchen Sie eine Übersetzung der Sterbeurkunde?
Wer kann eine Sterbeurkunde übersetzen?
Was sollten Sie bei der Auswahl eines Übersetzungsdienstes beachten?
Welche Informationen sollten Sie dem Übersetzungsdienst zur Verfügung stellen?
Was kostet die Übersetzung der Sterbeurkunde?
Wie können wir Ihnen helfen?
Folgendes müssen Sie über die Übersetzung von Sterbeurkunden wissen:
Warum brauchen Sie eine Übersetzung der Sterbeurkunde?

Probieren Sie unsere Übersetzungen von Sterbeurkunden
Entdecken Sie unsere Übersetzungsfähigkeiten mit einer kostenlosen Probe.
HERUNTERLADENEine Sterbeurkunde ist ein offizielles Dokument, das den Tod einer Person beweist. Es wird in der Regel von der Regierung ausgestellt und enthält wichtige Informationen wie den Namen der Person, das Todesdatum und die Todesursache.
In manchen Fällen müssen Sie Behörden, Versicherungen oder anderen Organisationen eine übersetzte Kopie der Sterbeurkunde vorlegen. Beispielsweise müssen Sie möglicherweise eine übersetzte Sterbeurkunde vorlegen, wenn Sie eine Lebensversicherung beantragen oder eine Rente oder andere Leistungen im Namen des Verstorbenen beantragen.
zertifizierte Übersetzungsdienste?
Wer kann eine Sterbeurkunde übersetzen?
Es ist wichtig, a zu verwenden professioneller Übersetzungsdienst für amtliche Dokumente, einschließlich Sterbeurkunden. Ein professioneller Übersetzer verfügt über die erforderlichen Fähigkeiten und Erfahrungen, um das Dokument genau zu übersetzen und sicherzustellen, dass es von den Behörden oder Organisationen akzeptiert wird, die es benötigen.
Was sollten Sie bei der Auswahl eines Übersetzungsdienstes beachten?
Folgende Faktoren sollten bei der Auswahl eines Übersetzungsanbieters berücksichtigt werden:
Sachverstand: Suchen Sie nach einem Übersetzungsdienst mit Erfahrung in der Übersetzung von Sterbeurkunden und anderen amtlichen Dokumenten. So stellen Sie sicher, dass der Dienst mit der spezifischen Sprache und Terminologie vertraut ist, die in dieser Art von Dokumenten verwendet wird.
Qualität: Wählen Sie einen Übersetzungsdienst, der nachweislich qualitativ hochwertige Übersetzungen liefert. Möglicherweise fragen Sie nach Referenzen oder lesen Bewertungen von früheren Kunden.
Aktualität: Wenn Sie dringend eine Sterbeurkunde übersetzt benötigen, stellen Sie sicher, dass der Übersetzungsdienst Ihren Zeitplan einhalten kann.
Welche Informationen sollten Sie dem Übersetzungsdienst zur Verfügung stellen?
Um sicherzustellen, dass der Übersetzungsdienst über alle Informationen verfügt, die für eine genaue Übersetzung der Sterbeurkunde erforderlich sind, sollten Sie ihm eine Kopie des Originaldokuments und alle anderen relevanten Informationen zukommen lassen. Dies kann beinhalten:
- Der vollständige Name des Verstorbenen
- Das Todesdatum
- Die Todesursache
- Name der ausstellenden Behörde (z. B. Stadt- oder Kreisverwaltung)
Benötigen Sie
zertifizierte Übersetzungsdienste?Lassen Sie Ihr Dokument innerhalb von nur 12 Stunden von einem professionellen Übersetzer übersetzen und beglaubigen.
Was kostet die Übersetzung der Sterbeurkunde?
Die Kosten für die Übersetzung der Sterbeurkunde können je nach Länge des Dokuments, Komplexität der Sprache und Bearbeitungszeit variieren. Im Allgemeinen können Sie damit rechnen, zwischen 50 und 100 US-Dollar für eine einfache Übersetzung der Sterbeurkunde zu zahlen.
Wenn Sie eine offizielle Übersetzung der Sterbeurkunde benötigen, müssen Sie mit einem beglaubigten Übersetzer zusammenarbeiten.
- Wenn Sie eine offizielle Übersetzung der Sterbeurkunde benötigen, müssen Sie mit a zusammenarbeiten zertifizierter Übersetzer .
- Zertifizierte Übersetzer sind in ihrer Sprache ausgebildet und haben Tests bestanden, um ihre Kenntnisse und Fähigkeiten unter Beweis zu stellen.
- Beglaubigte Übersetzer können offizielle Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden und Sterbeurkunden übersetzen.
Eine Übersetzung der Sterbeurkunde kann aus vielen Gründen erforderlich sein. Stellen Sie sicher, dass Sie es richtig übersetzen.
Eine Übersetzung der Sterbeurkunde ist aus verschiedenen Gründen gesetzlich vorgeschrieben. Zum Beispiel kann es für Folgendes benötigt werden:
- Einwanderungszwecke . Eine Sterbeurkunde wird oft von Einwanderungsbehörden verlangt, die versuchen zu bestätigen, dass Ihr geliebter Mensch gestorben ist und Sie sein oder ihr nächster Angehöriger sind.
- Familienerbe . Wenn ein Familienmitglied stirbt, ohne ein Testament zu hinterlassen, könnte sein Vermögen aufgrund der Gesetze in Ihrem Heimatland anders als erwartet verteilt werden. In diesem Fall kann eine amtliche Übersetzung der Sterbeurkunde helfen, nachzuweisen, dass Sie Rechte an ihrem Nachlass als nächster Angehöriger oder Erbe haben.
- Versicherung Schadenbearbeitung nach Schäden durch Naturkatastrophen oder Unfälle im Ausland (zB Orkanschäden).
Das Übersetzen einer Sterbeurkunde kann verwirrend sein, muss es aber nicht. Denken Sie daran: Wenn es sich um ein offizielles Dokument handelt, stellen Sie sicher, dass Sie mit einem arbeiten offizieller Übersetzer ! Sie müssen genau wissen, was Sie von Ihrem Übersetzer erwarten, um die Genauigkeit und Qualität Ihres endgültigen Dokuments sicherzustellen.
zertifizierte Übersetzungsdienste?
Wie können wir Ihnen helfen?
Bei MotaWord finden Sie zertifizierte Übersetzer für mehr als 110 Sprachen. Wir unterstützen eine große Anzahl von USCIS-Antragstellern oder ihren Einwanderungsanwälten bei ihren beglaubigten Übersetzungsanforderungen. Schauen Sie sich gerne die positiven Bewertungen an, die sie mit uns bezüglich des Übersetzungsdienstes geteilt haben, den sie erhalten haben diese Seite .
Wir wissen, wie wertvoll Ihre Zeit ist. Deshalb haben wir hart gearbeitet, damit Sie es können erhalten Sie ein sofortiges Angebot indem Sie einfach ein Dokument hochladen. Ihre Sterbeurkunde wird sofort zitiert und von unserem Team innerhalb weniger Stunden übersetzt. Außerdem müssen Sie sich keine Sorgen um die Genauigkeit der Übersetzung machen. Bei MotaWord ist die Qualitätsprüfung vor jeder Lieferung ein Muss.