Ob Sie Marketingleiter eines großen multinationalen Unternehmens sind, das auf einen neuen Markt expandieren möchte, oder ein Kleinunternehmer, der nach Möglichkeiten sucht, Ihre Website ins Englische oder andere gebräuchliche Sprachen zu übersetzen, Sie haben wahrscheinlich schon von den Vorteilen einer Übersetzung Ihrer Website gehört oder diese selbst erlebt Website in neue Sprachen. Selbst wenn Sie nicht über das Budget für andere Marketingmaßnahmen verfügen, können Sie durch die bloße Übersetzung Ihrer Website Zugang zu Millionen neuer Kunden gewinnen, Ihr Verdienstpotenzial erheblich steigern, die Markenbekanntheit steigern oder die Kundennachfrage bewerten, bevor Sie in einen neuen Markt eintreten. Weitere Vorteile der Lokalisierung Ihrer Website und detaillierte Informationen zur Funktionsweise finden Sie unter Sie können diesen Blogbeitrag lesen.
Natürlich ist das Übersetzen Ihrer Inhalte nie so einfach, wie es sich anhört. Besonders wenn es um die Übersetzung von Websites geht, gibt es sie viele Herausforderungen, die Sie berücksichtigen müssen. Zunächst einmal müssen Sie, obwohl es kostengünstiger sein kann als andere Marketingstrategien, immer noch einen erheblichen Teil Ihres Budgets für die Übersetzung aufwenden. Sie müssen auch eine gute Geschäftsbeziehung mit einem Übersetzungsbüro aufbauen, dem Sie vertrauen können, oder, wenn Sie einen direkteren Ansatz wünschen, müssen Sie die Übersetzer überprüfen, um sicherzustellen, dass Ihre Übersetzungen von hoher Qualität sind. Wenn Sie möchten, können Sie auch Glossare bereitstellen, während des Übersetzungsprozesses Unterstützung leisten, um eventuelle Verwirrungen der Übersetzer zu beseitigen, und die Qualität der von Ihnen erhaltenen Dienstleistungen überprüfen. Wir sollten auch die Planungsarbeit berücksichtigen, die mit der Übersetzung verbunden ist. Insbesondere wenn Sie Ihre Inhalte gleichzeitig in mehreren Sprachen veröffentlichen möchten, müssen Sie Ihren Ausgangstext im Voraus vorbereiten, Ihren Ausgangstext auf Fehlerfreiheit überprüfen, bevor Sie ihn zur Übersetzung senden, und sicherstellen, dass die Übersetzungen ohne Verzögerungen durchgeführt werden . All diese Arbeiten können viel Zeit und Geld in Anspruch nehmen, die Sie sich möglicherweise nicht leisten können oder die Sie an anderer Stelle ausgegeben sehen.
Vorteile der Verwendung von Website-Übersetzer-Plugins
Angesichts all dieser Fragen könnten Sie anfangen, andere Website-Übersetzungsmethoden in Betracht zu ziehen und denken: „Hey, ich habe einige Websites gesehen, die automatisch von Google Translate übersetzt wurden. Soll ich Google Translate auch in meine Website einbetten, um mir den ganzen Ärger zu ersparen?" Sicher, Sie haben vielleicht hier und da seltsame Übersetzungen gesehen; Sie glauben jedoch, dass die Vorteile die Nachteile der maschinellen Übersetzung überwiegen könnten.

Unabhängig davon, ob Sie kostenlose Website-Übersetzer verwenden oder kostenpflichtige Optionen ausprobieren, die Kosten sind mit Sicherheit deutlich niedriger als bei herkömmlichen Übersetzungsmethoden. Wenn die Kosten niedrig sind, erhalten Sie möglicherweise Zugang zu großartigen Möglichkeiten, die Sie sonst nicht hätten. Sie können beispielsweise in neue Märkte expandieren oder neue Zielgruppen in Ihrem aktuellen Markt ansprechen, selbst wenn Sie nicht über die erforderlichen Ressourcen wie Geld, Zeit oder Arbeitskräfte verfügen. Im Folgenden werden wir weitere einzigartige Vorteile besprechen, die automatische Übersetzungstools bieten, damit Sie die Übersetzungslösung finden, die Ihren Anforderungen am besten entspricht. Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, wie Sie Kosten senken können, ohne auf Qualität zu verzichten, Sie können auf diesen Blogbeitrag verweisen.
Gewinnen Sie aussagekräftige Erkenntnisse mit Website-Analysen
Die Leute sagen, dass Wissen Macht ist, und das gilt noch mehr für Online-Welten. Wenn es um eine prominente und erfolgreiche Online-Präsenz geht, sind Analysen Ihre Freunde. Indem Sie Ihre gesamte Website in andere Sprachen übersetzen, erhöhen Sie die Datenmenge, die Sie analysieren können, erheblich. Diese Daten werden Ihre Erfolgsmetriken informieren, die wiederum helfen können, die Hauptbereiche zu bestimmen, auf die Sie sich konzentrieren müssen. Beispielsweise stellen Sie möglicherweise fest, dass Ihr Service ein jüngeres Publikum in einem anderen Land anspricht, wenn Sie sich in Ihrem Hauptmarkt hauptsächlich auf die Bevölkerung mittleren Alters konzentrieren. Wenn dies der Fall ist, können Sie Ihre Botschaft optimieren, um Ihre neue Zielgruppe besser anzusprechen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Zielgruppe, die Sie ansprechen möchten, die von Ihnen angebotenen Produkte oder Dienstleistungen überhaupt will, können Sie Ihre Website einfach automatisch übersetzen lassen, um die Nachfrage zu ermitteln, bevor Sie mit Ihren Marketingbemühungen beginnen. Die Erweiterung Ihres Datensatzes durch die Übersetzung Ihrer Website in mehrere Sprachen kann Ihnen in vielerlei Hinsicht dabei helfen, festzustellen, welche geschäftlichen Unternehmungen es wert sind, weiterverfolgt zu werden, und welche potenziellen Geldsenken Sie besser meiden sollten.
Übersetzungsdienste?
Aktualisieren Sie Ihre Website, wann immer Sie wollen
Möglicherweise haben Sie Ihre gesamte Website bereits in viele Sprachen übersetzt, aber was werden Sie tun, wenn Sie feststellen, dass Ihr Ausgangstext kritische Fehler enthält, Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung erheblich ändern, sodass alte Informationen nicht mehr gelten, oder Ihre Rechtsabteilung Sie vor potenziellen Fehlern warnt? Rechtsfragen etwas zu spät? Wenn Sie eine mehrsprachige Website haben, kann es entmutigend erscheinen, Ihre Inhalte ändern zu müssen. Wenn Sie ständig Änderungen an Ihrer Website vornehmen und den Übersetzungsprozess von vorne beginnen, können automatische Website-Übersetzungstools eine große Last von Ihren Schultern nehmen. Wenn Sie über ein Sprachübersetzungstool verfügen, müssen Sie nur den ursprünglichen Inhalt ändern, und die Maschine erledigt den Rest.
Veröffentlichen Sie zeitkritische Inhalte sofort
Auch wenn Sie mit dem schnellsten Übersetzerteam arbeiten, Menschen sind keine Maschinen und die Übersetzung wird noch einige Zeit in Anspruch nehmen. Manchmal ist Zeit vielleicht kein Problem und Sie können die ganze Zeit übrig haben, aber manchmal kann es sein, dass Ihr Unternehmen nur ein bisschen schneller ist als Ihr Konkurrent, um Ihre Ziele zu erreichen. Durch die Verwendung automatischer Übersetzungstools können Sie Ihre neuen Inhalte gleichzeitig in mehreren Sprachen veröffentlichen, sobald Ihre ursprünglichen Inhalte fertig sind. Angenommen, Sie sind ein Schmuckhändler und ein beliebter Ersteller von Inhalten postet ein Bild mit einer Halskette, die einem von Ihnen verkauften Produkt sehr ähnlich ist. Sie wissen, dass diese Art von Beiträgen kurzlebige Trends schaffen, aus denen Sie Kapital schlagen können, wenn Sie schnell reagieren können. Mit maschineller Übersetzung können Sie schnell einen Artikel über Ihre Produkte schreiben und ihn in viele Sprachen übersetzen lassen, um von diesem Trend in mehreren Märkten zu profitieren. Übersetzungs-Plugins können Ihnen auch dabei helfen, die Ausfallzeit Ihrer Website zu minimieren, wenn unerwartete erhebliche Änderungen Ihre aktuelle Website unbrauchbar machen. Ändert sich beispielsweise Ihre Arbeitsweise durch unvorhergesehene Ereignisse wie eine weltweite Pandemie komplett, können Sie die entsprechenden Seiten den aktuellen Gegebenheiten anpassen und sofort in mehrere Sprachen übersetzen lassen.

Mängel von Website-Übersetzungstools und insbesondere von Google Translate
Nachdem Sie gesehen haben, wie ich die Vorteile der maschinellen Übersetzung aufzähle, denken Sie vielleicht nach „Das ist alles gut, aber haben Sie schon einmal eine automatisch übersetzte Website gesehen? Offensichtlich ist die Qualität nicht da."
Als Übersetzerin und neugierige Person, die häufig fremde Inhalte durchstöbert, kann ich Ihre Bedenken nur allzu gut verstehen. Die maschinelle Übersetzung ist schon lange keine Neuigkeit mehr und im Laufe der Zeit gewöhnen sich immer mehr Menschen daran, Google Translate zu verwenden, um Zugang zu fremden Inhalten zu erhalten und mit Menschen zu interagieren, deren Sprache sie nicht sprechen. Es kommt nicht selten vor, dass ich einen zufälligen Streit im Internet sehe, bei dem die Leute in ihrer eigenen Sprache teilnehmen. Die Verbreitung der maschinellen Übersetzung macht ihre Mängel noch deutlicher und es ist sehr verständlich, wenn einige Leute zögern, maschinelle Lösungen auszuprobieren, wenn sie eine Website in eine andere Sprache übersetzen.
Die erste Sorge, die die Leute meiner Meinung nach haben, betrifft die „Natürlichkeit“ der Übersetzung. Egal wie intelligent, KI versteht die Feinheiten der menschlichen Sprache nicht. Infolgedessen können wichtige Aspekte des schriftlichen Inhalts wie Implikationen, Tonfall, Stimmlage, beabsichtigter Stil und manchmal sogar Bedeutung bei der Übersetzung auf störendere Weise verloren gehen als bei traditionellen Übersetzungen. Außerdem sehe ich oft, dass Google Translate in bestimmten Sprachpaaren und bestimmten Themen großartig abschneidet, aber bei anderen Sprachen oder Themen kläglich versagt. Es kann ein sehr hilfreiches Tool sein, wenn Sie zwischen häufig gesprochenen Sprachen derselben Sprachfamilie wie Englisch und Deutsch übersetzen und wenn Ihre Inhalte auf der technischen Seite liegen. Wenn diese Bedingungen jedoch nicht auf Sie zutreffen, kann Google Translate Sie auch dazu bringen, sich am Kopf zu kratzen und sich zu fragen, wie er es geschafft hat, es so falsch zu machen.
Wenn Sie Erfahrung mit Übersetzungen haben, haben Sie wahrscheinlich gesehen, wie viel Wert Übersetzer und Kunden auf Konsistenz legen. Das ist zu Recht so; Konsequent übersetzte Inhalte zeigen Ihren Kunden und Geschäftspartnern, dass Sie professionell sind, auf Details achten und es kann auch bei Ihrem Branding helfen. Kostenlose Übersetzungstools verwenden jedoch höchstwahrscheinlich jedes Mal ein anderes Wort, wenn sie auf einen Begriff oder ein Thema stoßen, das Sie lieber konsistent übersetzen möchten, und um es einfach auszudrücken, werden Konsistenz und ihre Vorteile aus dem Fenster geworfen.
Selbst wenn Sie bereit sind, Qualitätseinbußen in Kauf zu nehmen, können Sie Ihre Website mit Google Translate nicht vollständig übersetzen. Sie ist weit davon entfernt, allumfassend zu sein. Beispielsweise können Sie die Website nicht mit Suchbegriffen in der Zielsprache durchsuchen. Wenn Sie außerdem Live-Chat-Widgets auf Ihrer Website haben, werden die Gespräche auch nicht übersetzt. Nehmen wir an, ein potenzieller Kunde aus Mexiko verwendet Google Translate, um Ihre Website anzuzeigen, und beschließt, mit Ihrem Kundensupport-Team zu sprechen, nachdem er einige Zeit damit verbracht hat, Ihre Produkte zu durchsuchen. Was werden Sie tun, wenn niemand in Ihrem Team Spanisch spricht? Alle bisherigen Anstrengungen, die Sie unternommen haben, um diesen potenziellen Kunden zu erreichen, werden vergeblich sein, wenn Sie ihm in dieser Phase nicht helfen.
Wenn Sie immer noch versuchen herauszufinden, wie Sie Google Translate auf Ihrer Website implementieren können, sollte ich erwähnen, dass Google sein Übersetzungs-Widget nicht mehr unterstützt. Die einzige Möglichkeit für Ihre Besucher, mithilfe der Google-Dienste auf die übersetzte Version Ihrer Website zuzugreifen, ist die Verwendung der Übersetzungsfunktion in Google Chrome. Das bedeutet, dass Sie nicht viel tun können, um Besuchern zu helfen, Ihre Website in ihrer Muttersprache anzuzeigen. Da die Übersetzungen Ihrer Website nicht von Google indexiert werden, ist die Wahrscheinlichkeit gering, dass diese potenziellen Besucher Ihre Seite finden, während sie Suchbegriffe in ihrer eigenen Sprache verwenden.
Alternativlösungen
Die Tatsache, dass kostenlose Website-Übersetzungstools wie Google Translate einige Nachteile haben, bedeutet natürlich nicht, dass Sie die Hoffnung aufgeben und warten sollten, bis Sie das Budget haben, um Ihre Website mit traditionellen Mitteln übersetzen zu lassen.

Sie müssen am Ende nicht die Gelegenheit verpassen, von den Vorteilen der Übersetzung Ihrer gesamten Website zu profitieren. Sie müssen nur nach Alternativen zu Google Übersetzer für Websites suchen. Es gibt viele Unternehmen, die kostenpflichtige Lösungen anbieten, um das zu erreichen, was Google Translate nicht geschafft hat: angemessene Übersetzungen automatisch mit kostengünstigen Mitteln zu erstellen. Wenn Sie jedoch die Fallstricke der Verwendung von Übersetzungen geringer Qualität vermeiden und die Vorteile der Verwendung einer maschinellen Übersetzungslösung maximieren möchten, müssen Sie bei der Auswahl Ihres Übersetzungspartners und des von ihm angebotenen Tools sorgfältig vorgehen. Es kann von Vorteil sein, die Erfahrung, die sie auf dem Gebiet der Übersetzung haben, die Qualität ihrer automatisch übersetzten Inhalte, die Vollständigkeit ihrer Dienstleistungen, den angebotenen Kundensupport und die Frage, ob sie Ihre Bedürfnisse und Erwartungen mit ihrem Angebot erfüllen können, zu berücksichtigen. Vor diesem Hintergrund möchte ich Ihnen ein neues Sprachübersetzungstool vorstellen, das meiner Meinung nach genau die Lösung sein könnte, nach der Sie suchen: MotaWord aktiv.
Warum MotaWord Active
MotaWord Active ist ein automatischer Sprachübersetzungsdienst, der Ihnen helfen kann, Ihre Übersetzungsziele auf qualitätsorientierte und kostengünstige Weise zu erreichen. Es bietet viele einzigartige Funktionen und Lösungen, die Ihnen helfen, Ihre Website mühelos in 65 Sprachen zu übersetzen und gleichzeitig die üblichen Fallstricke der maschinellen Übersetzung zu vermeiden. Um Ihnen bei Ihrer Entscheidung zu helfen, habe ich einige dieser großartigen Funktionen und die Gründe zusammengestellt, warum es eine der besten Website-Übersetzungssoftware ist, die es gibt.
Umfangreiches Translation Memory
Die Qualität des Translation Memory ist der wichtigste Faktor, der maschinelle Übersetzungstools über Erfolg oder Misserfolg entscheiden kann. Für diejenigen, die mit der Übersetzungsterminologie nicht vertraut sind: Translation Memory ist eine Datenbank, die aus zuvor übersetzten Inhalten besteht ( Sie können sich dieses Video ansehen für nähere Informationen). Diese Datenbanken bilden die Grundlage für die maschinelle Übersetzung und dienen dem Training der KI. Wenn diese Datenbank sehr groß ist, steigt die Wahrscheinlichkeit, dass ähnliche Inhalte bereits von menschlichen Übersetzern übersetzt wurden. Um Ihnen ein Beispiel zu geben, sagen wir, Sie möchten diesen String übersetzen: "Schneller brauner Fuchs springt über den faulen Hund." Wenn es eine sehr ähnliche Version dieses Satzes im Translation Memory gibt, in der ein braunes Kaninchen das ganze Springen übernimmt, kann das maschinelle Übersetzungstool einfach "Fuchs" durch "Kaninchen" ersetzen. Infolgedessen können Sie im Grunde eine Qualität auf menschlichem Niveau erhalten, ohne menschliche Übersetzer einzubeziehen. Wenn Sie Zugriff auf ein umfangreiches Translation Memory haben, brauchen Sie sich nicht so viele Gedanken über unnatürliche Übersetzungen und Stilfehler zu machen, da es wahrscheinlich eine ähnliche Übersetzung in der Datenbank gibt. Generell gilt also: Je größer das Translation Memory, desto besser die maschinelle Übersetzung.
MotaWord ist in dieser Hinsicht einen Schritt voraus, da es Tausenden von Kunden mit über 100 Sprachoptionen und über 20.000 geprüften Übersetzern gedient hat. All diese kompetente Arbeit hat es MotaWord ermöglicht, ein sehr starkes und umfangreiches Translation Memory zu erstellen, das Ihnen hilft, die gewünschte Übersetzungsqualität zu erreichen. Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, warum MotaWord die bessere Wahl ist, wenn es um traditionelle und maschinelle Übersetzung geht Sie können diesen schnellen Vergleich überprüfen.
Umfassende Lösung einschließlich Live-Chat-Übersetzung
Die Übersetzung Ihrer Webseiten ist nur ein Teil des Puzzles. Um eine vollständigere Übersetzung zu erhalten, müssen Sie auch andere Inhalte wie Bilder, Videos, Kunden-E-Mails und interaktiv erscheinende Inhalte übersetzen. Wenn Ihr Unternehmen erfordert, dass Ihr Kundensupport-Team häufig mit Kunden spricht, müssen Sie möglicherweise überlegen, wie Sie dieses Gespräch ermöglichen. Planen Sie, Mitarbeiter einzustellen, die Ihre Zielsprachen sprechen, oder verlassen Sie sich auf Ihr Übersetzungstool, um diese Interaktion zu erleichtern? Darüber hinaus kann es von Vorteil sein, die Möglichkeit zu geben, Ihre Website in anderen Sprachen zu durchsuchen, um Ihren Besuchern ein nahtloseres Erlebnis zu bieten. Wenn Sie sich für MotaWord Active entscheiden, werden Sie feststellen, dass es Lösungen für diese Probleme und viele mehr bietet. Es verwaltet automatisch alles auf Ihrer Website und verfügt über großartige Funktionen wie den Live-Chat-Übersetzer, um sicherzustellen, dass Ihre Kommunikation nie unterbrochen wird.
Fügen Sie Glossare hinzu, um Konsistenz zu erreichen
Obwohl Konsistenz aus den genannten Gründen sehr wichtig ist, ist sie mit automatischen Website-Übersetzern schwer zu erreichen. Bei der traditionellen Übersetzung erstellen Menschen normalerweise Terminologiedatenbanken, Terminologiedatenbanken, auf die dann von Übersetzern zugegriffen wird, um ihnen bei der Übersetzung zu helfen. Dank dieser Terminologiedatenbanken können wichtige Wörter wie Marken-, Produkt- oder Prozessnamen konsistent übersetzt werden, selbst wenn mehrere Übersetzer an demselben Projekt arbeiten. MotaWord Active bietet eine sehr ähnliche Lösung für die maschinelle Übersetzung. Sie können Glossare erstellen, die wichtige Wörter für Ihre Marke enthalten, und der Website-Übersetzer von MotaWord verwendet die angegebenen Übersetzungen, wenn er auf diese Wörter stößt.

Einfach umzusetzen
Sie müssen kein Programmierer sein, um MotaWord Active zu Ihrer Website hinzuzufügen.
Es hat einen sehr einfachen Implementierungsprozess: Sie fügen Ihrer Website einfach ein Code-Snippet hinzu und fertig. Darüber hinaus kann es in jeden Website-Builder, jedes CMS, jede Webplattform, jeden Server oder jede Programmiersprache integriert werden. Ganz gleich, welche Lösung Sie zum Erstellen und Verwalten Ihrer Website verwenden, MotaWord Active unterstützt Sie bei der Übersetzung.
Hilft bei SEO
Wenn Sie diese Leute erreichen möchten, suchen Sie besser nach einer anderen Lösung wie MotaWord Active. Für jede Webseite, die Sie mit dem Übersetzungstool von MotaWord übersetzen, wird eine neue indexierbare Webseite erstellt, die Ihnen hilft, Ihre Website für Suchmaschinen zu optimieren. Auf diese Weise wird Ihre Website bei Suchanfragen in Ihren Zielsprachen angezeigt und Ihre Zielgruppen können Sie erreichen. Um mehr darüber zu erfahren, wie SEO Ihnen helfen kann und warum es eine Ihrer Prioritäten sein sollte, Sie können auf diesen Artikel verweisen.
Hochgradig anpassbar
Mit dem benutzerfreundlichen Dashboard von MotaWord Active können Sie den Lokalisierungsdienst, den Sie erhalten, nach Herzenslust anpassen. Sie können Seiten oder Abschnitte von der Übersetzung ausschließen, Ihre Website in neue Sprachen übersetzen und mit nur wenigen Klicks neue Funktionen hinzufügen.
Erfahrenes Team mit 24/7-Support
Wir alle wissen, wie frustrierend es ist, wenn etwas zur falschen Zeit schief geht. Mit MotaWord Active müssen Sie sich keine Sorgen machen, wenn Sie in kritischen Zeiten Probleme haben; Egal wie spät es ist, Sie können sich an das Team von MotaWord wenden, das Ihnen gerne bei allen Problemen behilflich ist.
Professionelle Nachbearbeitung
Nachdem Sie Ihre gesamte Website mit MotaWord Active übersetzt haben, sehen Sie möglicherweise, dass einige Ihrer Seiten sehr viele Besuche erhalten, und entscheiden, dass ift von Vorteil wäre, um die Qualität der Übersetzung weiter zu verbessern. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Sie in einen neuen Markt eintreten sollen, können Sie alternativ maschinelle Übersetzungstools verwenden, um Ihre gesamte Website zu übersetzen und Ihre Metriken für eine Weile zu verfolgen. Wenn Sie mit den Ergebnissen zufrieden sind, können Sie sich entscheiden, Hilfe von professionellen Übersetzern zu erhalten, um Ihre automatisch übersetzten Inhalte zu überprüfen und zu bearbeiten. Im Übersetzungsjargon wird dieser Vorgang „Post-Editing“ genannt und wird täglich häufiger. Wenn Sie von Anfang an oder im Laufe der Zeit entscheiden, dass die Nachbearbeitung besser zu Ihren Anforderungen passt, können Sie Hilfe von Tausenden kompetenter Übersetzer erhalten, die mit MotaWord arbeiten. Sie können wählen, ob Sie Ihre gesamte Website oder nur Ihre beliebtesten Seiten nachbearbeiten lassen möchten.
Zahlen Sie nur einmal für denselben Inhalt
Unabhängig davon, ob Sie das Website-Übersetzungstool von MotaWord verwenden oder sich für die Zusammenarbeit mit professionellen Übersetzern entscheiden, werden Ihnen für die Übersetzung desselben Inhalts keine doppelten Kosten in Rechnung gestellt. Die übersetzten Inhalte werden in einem für Sie erstellten Translation Memory gespeichert und Ihrer Website bereitgestellt, wenn sie erkannt werden. Keine zusätzliche Bezahlung erforderlich.
Traditionelle Übersetzungsdienste vs. MotaWord Active
Wenn Sie derzeit mit MotaWord arbeiten oder andere Lösungen für die traditionelle Übersetzung verwenden und überlegen, ob ein automatisches Übersetzungstool besser für Sie geeignet ist, können Sie sich auf die folgende Tabelle beziehen. Für einen genaueren Vergleich Sie können auch diesen Artikel lesen.
Traditionelle Übersetzungsdienste | MotaWord Active |
---|---|
Sie müssen ein größeres Budget haben | Deutlich günstiger |
Mussen warten | Übersetzen Sie Ihre Website sofort |
Nur bereits erstellte Inhalte können übersetzt werden | Bietet Echtzeit-Übersetzung (z. B. Chat-Übersetzung) |
Übersetzung in menschlicher Qualität | Basierend auf Übersetzungen von professionellen Übersetzern; Die Qualität kann jedoch geringer sein |
Kann auch Transkreation oder Umschreiben anbieten (kann besonders wichtig für Marketinginhalte sein) | Nur Übersetzung |
Wie man anfängt
Wenn Sie mehr über MotaWord Active erfahren möchten und wie es Ihnen helfen kann, Ihre Website-Übersetzungsziele zu erreichen, können Sie die Hauptinformationsseite von besuchen MotaWord aktiv .
Holen Sie sich kostenlose Übersetzungsberatung von unserem Team
Kontaktieren Sie uns