the little prince chinese translation
Published on Apr 27, 2022 - Updated on Oct 1, 2024

Der kleine Prinz - auch in der Übersetzung einzigartig

Der kleine Prinz

Veröffentlicht 1943 von Reynal & Hitchcock.

„Aber wenn du mich zähmst, werden wir einander brauchen. Für mich wirst du auf der ganzen Welt einzigartig sein. Für dich werde ich einzigartig auf der ganzen Welt sein.“
-Der kleine Prinz

In den mehr als 75 Jahren seit seiner Erstveröffentlichung Übersetzer haben versucht, die französische Originalversion von Antoine de Saint Exuperys „Der kleine Prinz“ zu „zähmen“ und die Novelle zu einem literarischen Phänomen zu machen. Der kleine Prinz, eines der meistübersetzten Bücher der Welt, erzählt die Geschichte eines Piloten, der charmant an Exupery erinnert, der selbst einen Flughintergrund hatte. Gestrandet in einer Wüste und am Rande des Überlebens trifft der Pilot auf einen jungen Prinzen, der sich als Reisender aus seiner Heimat auf einem fernen Asteroiden identifiziert. Als einziger Bewohner dieses Asteroiden ist der kleine Prinz weder Junge noch Mann und erzieht den Piloten auf unvorstellbare Weise.

Benötigen Sie
Übersetzungsdienste?
Lassen Sie Ihr Dokument innerhalb von 12 Stunden von einem professionellen Übersetzer übersetzen.


  • Die englische Originalübersetzung von Der kleine Prinz von Katherine Woods war die meistgelesene Übersetzung, während sie von 1943 bis 2001 gedruckt wurde. Obwohl Kopien der Woods-Übersetzung noch vorhanden sein können gekauft, es wurde seitdem durch eine umstrittene „modernere“ Übersetzung von Richard Howard „ersetzt“. Die Übersetzung von Woods wird als poetischere, treuere Wiedergabe des französischen Originals geliebt Howards Version gilt als bekömmlicheres, zerebrales Leseerlebnis.
  • Während Illustrationen keiner Übersetzung bedürfen, wird der Charme von Exuperys Worten durch seine ebenso faszinierenden Bilder verstärkt. Allerdings sind nicht alle seine Originalillustrationen in jeder Übersetzung des Buches enthalten; In diesem Fall bekommt „ein Bild sagt mehr als tausend Worte“ eine neue Bedeutung. 1993, zu Ehren des fünfzigjährigen Jubiläums der Veröffentlichung des Kleinen Prinzen, wurden die handgeschriebenen Seiten und Illustrationen (auf Zwiebelhaut ) wurden in einer Sonderinstallation im präsentiert Morgan-Bibliothek in New York.
  • Bei aller Popularität sind neue Übersetzungen des kleinen Prinzen sehr gefragt. Da Englisch die gemeinsame Geschäftssprache ist, ist es in Ländern wie China und Taiwan üblicher, Übersetzer zu finden, die eher Englisch als Französisch verstehen. Aufgrund dieses Mangels an französischen Übersetzern ist es nicht verwunderlich, dass Übersetzer Abkürzungen genommen haben. Eine gängige Praxis ist die Übersetzung aus der englischen Version von Woods in die gewünschte Zielsprache. Die Unterschiede, die sich aus dieser Praxis ergeben, können eklatant sein. Es gibt mindestens fünf Beispiele für diese Fehler. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Der kleine Prinz in Zahlen“ weiter unten.
  • Der kleine Prinz wurde sogar ins Spanische übersetzt. Ilan Stavans hat zugegeben, dass Spanglish technisch gesehen noch keine Sprache ist, da Grammatik und Rechtschreibung noch nicht vollständig entwickelt sind, aber er besteht darauf, dass „diese Hybridsprache von Millionen in ganz Amerika gesprochen wird, eifriger in den Vereinigten Staaten, einschließlich der zweitgrößte Konzentration von Hispanics auf der ganzen Welt, nach Mexiko und vor Kolumbien. Es gibt Dutzende von Sorten, die nicht ausschließlich durch den nationalen Hintergrund definiert sind (Chicano, Nuyorican, Cubonics, Dominicanish usw.).“ Lesen Sie den vollständigen Artikel.
  • Die neueste Übersetzung dieser kleinen, aber mächtigen Novelle stammt aus dem französischen Original in Hassanya, einen nordafrikanischen Dialekt des Arabischen. Dies ist besonders bedeutsam, weil es dem Buch nicht nur ermöglicht, den Titel „meistübersetztes Buch“ zu gewinnen, sondern auch, weil Hassanya in Cape Juby gesprochen wird; Die Umgebung Exupery ließ sich für seine Illustrationen des Kleinen Prinzen inspirieren.

Die internationale Wirkung von Der kleine Prinz ist unbestreitbar. Die Geschichte, die je nach Version und Übersetzung mit bescheidenen 100 Seiten im Regal steht, packt in ihrem dünnen Rahmen all das Wunder und die Philosophie des Originals. Da Der kleine Prinz ein so weit verbreitetes Buch ist, ist es eine gute Wahl für Übersetzer, die ein kurzes, aber bedeutungsvolles Projekt anstreben.

Der kleine Prinz in Zahlen:

300 Anzahl der Sprachen, in die Der kleine Prinz übersetzt wurde, einschließlich Blindenschrift. Hier finden Sie eine Liste aller bekannten Übersetzer und Mitwirkenden .

5 Die Zahl der Prüfungen die im Laufe der Jahre entwickelt wurden, um die Genauigkeit einer Übersetzung des kleinen Prinzen aus dem französischen Original zu messen. Die Tests sind „Der Schaf-Test“, „Der „Wahre Geschichten-Test“, „Der Blick-Test“, „Der „Ein sehr einfaches Geheimnis“-Test“ und „Das Geheimnis deines traurigen kleinen Lebens-Tests“.

7 Anzahl der beliebtesten Französisch-Englisch-Übersetzungen, nachfolgend aufgeführten:

Katherine Woods, 1943 – Die Originalübersetzung, Harcourt Brace
TVF Manschette, 1995 – Penguin UK
Alan Wakeman, 1995 – Pavillon UK
Richard Howard, 2000 – Die „neue“ Übersetzung, Harcourt Brace
David Wilkinson, 2011 – Omilia Languages (eine duale französische/englische Version für Studenten)
Rowland Hill, 2016 – Chouette Editions (Ein interessanter Ansatz zum Übersetzen)
John Hinds, 2016 – Der kommentierte kleine Prinz (Eigenverlag)

Lesen Sie das Interview mit The Paris Review Richard Howard über seine Karriere.

Beginnen Sie für eine umfassende Geschichte des Kleinen Prinzen mit seiner Produktionsgeschichte.

Genieß das Hörbuch auf Englisch.

Über diesen Artikel
Berühmte Übersetzer ist ein MotaWord-Segment, das bemerkenswerte, professionell übersetzte Werke und berühmte Linguisten von der Geschichte bis zur Gegenwart präsentiert. Wir recherchieren, stellen zusammen und teilen Geschichten, die für jeden Übersetzer in unserem Blog wichtig sind. Auch Sie können gleich hier auf der MotaWord-Blogseite veröffentlicht werden - einfach Kontakt aufnehmen info@motaword.com .

Schauen Sie sich unsere früheren Artikel "Berühmte Übersetzer" an:

Zitate: WSJ , Wächter , WLT , Kinternational , CTV , Hektik

Holen Sie sich kostenlose Übersetzungsberatung von unserem Team

Kontaktieren Sie uns

Veröffentlicht am 27. April 2022

Kostenrechner für Übersetzungen

Wählen Sie die Ausgangssprache
Zielsprache(n) auswählen

Dieser Beitrag wurde von MotaWord Active Machine Translation übersetzt.

Unsere Korrekturleser bearbeiten gerade diesen Beitrag, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Mehr über MotaWord Active erfahren.

Newsletter abonnieren
Toll! Vielen Dank.
 
`
Click here to change site language.mw logoworld logo