Während Englisch auf der ganzen Welt weit verbreitet ist und verstanden wird, ist es viel effizienter, Menschen zu erreichen, wenn dies in ihrer Muttersprache geschieht. Wie können Sie dann sicherstellen, dass Ihre Botschaft richtig übermittelt wird, insbesondere wenn Sie die betreffende Sprache nicht beherrschen? Ein Sprachpartner, der erstklassige Übersetzungen anbietet, ist die Antwort auf dieses Problem.
In der einen oder anderen Form gibt es Übersetzungsdienste, seit Menschen Dinge schriftlich festgehalten haben. Von Rosetta Stone bis hin zu den modernen Übersetzungspraktiken besteht der Kern darin, mit dem Publikum in einer Sprache zu sprechen, die es versteht. Heutzutage können Übersetzungsdienste in einem sehr traditionellen Modus arbeiten, wobei Texte per E-Mail zwischen dem Kunden, der Agentur, dem Übersetzer und dem Korrektor hin und her gesendet werden. Am anderen Ende des Spektrums würde man ein Unternehmen wie MotaWord finden, mit einer Cloud-basierten intelligenten Plattform, die menschliche Übersetzer unterstützt und Transparenz und Effizienz für alle Prozesse bietet. Bei der Auswahl eines Übersetzungspartners sind mindestens vier Eigenschaften zu berücksichtigen: Übersetzungsqualität, Übersetzungskosten, Übersetzungsgeschwindigkeit sowie Sicherheit und Vertraulichkeit.
Qualität der Übersetzung
Die Qualität der Übersetzung wird von mehreren Faktoren bestimmt: der Qualität der Linguisten, ihrer Ausbildung und ihrem Engagement sowie den verwendeten Qualitätsmanagementsystemen für Übersetzungen. Um die Qualität der Übersetzer genau zu überwachen, hat MotaWord einen Translator Quality Score eingeführt. Zuerst berechnen wir die Genauigkeit als Prozentsatz der übersetzten Zeichenfolgen, die vom Korrekturleser nicht bearbeitet werden müssen. Dann vergleichen wir diese Zahl mit der durchschnittlichen Genauigkeitsbewertung aller Übersetzer im selben Projekt und bestimmen für jeden einen TQS. Mit einem solchen datenbasierten Ansatz können die besten Übersetzer für die Arbeit in den Projekten ausgewählt werden.
Andererseits wird die Übersetzungsqualitätskontrolle durch den kollaborativen Übersetzungsansatz von MotaWord verbessert, der sicherstellt, dass die Übersetzer in Echtzeit Feedback von Kollegen und dem Korrektor erhalten.
Übersetzungsdienste?
Kosten für Übersetzungsdienste
Übersetzungskosten werden in der Regel als Übersetzungskosten pro Wort gemessen. Die Preise können je nach Anbieter stark variieren und können von Faktoren wie Workflow-Management und den für die Übersetzer verfügbaren Tools beeinflusst werden. Darüber hinaus senken Tools wie Translation Memory, die die Übersetzungsqualität erhöhen, auch den Preis, da zuvor übersetzte Segmente nicht erneut übersetzt werden.
Übersetzungsgeschwindigkeit
Die Frage, wie lange die Übersetzung eines Dokuments dauert, ist ein sehr relevanter Faktor bei der Auswahl eines Übersetzungspartners. Die durchschnittliche Übersetzungsgeschwindigkeit pro Stunde ist bei erfahrenen Übersetzern ziemlich ähnlich. Es ist die Betriebsumgebung, die den Unterschied ausmachen wird. Hier glänzt die cloudbasierte kollaborative Plattform von MotaWord wirklich. Da alle Projektmanagementfunktionen von künstlicher Intelligenz abgedeckt werden, können sich die Übersetzer auf das Übersetzen konzentrieren und müssen keine Zeit mit Formatierungen oder ähnlichen Aufgaben verbringen. Darüber hinaus ermöglicht der kollaborative Aspekt der Plattform mehreren Übersetzern zusammenzuarbeiten, was den Prozess beschleunigt. Darüber hinaus kann der Korrektor gleichzeitig mit der Bearbeitung des Textes beginnen, was zu einer noch höheren Qualität und Geschwindigkeit führt.
Sicherheit und Vertraulichkeit
Es sollten keine geschützten Informationen per E-Mail gesendet werden. Das Hacken von E-Mails ist das digitale Äquivalent zum Knacken eines Schlosses mit einer Haarnadel. Erstaunlicherweise werden sensible Dokumente oft per E-Mail von der Agentur zum Übersetzer und vom Übersetzer zum Korrektor usw. geschickt. Bei MotaWord ist das nicht der Fall. Alles geschieht auf unserer ständig überwachten Plattform, und alle Daten werden auf denselben sicheren Servern gespeichert, auf denen Dow Jones, Citrix und SAP mit ISO 27001-Zertifizierung gehostet werden.
Das Plattformmodell stellt sicher, dass kein Außenstehender sensible Informationen Ihres Unternehmens auf seinem Computer hat. MotaWord-Übersetzer führen alle Arbeiten auf unserer Plattform aus und fügen der NDA, die sie natürlich unterzeichnet haben, als sie dem Team beigetreten sind, eine weitere Ebene der Sicherheit und Vertraulichkeit hinzu.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Sie bei der Suche nach einem Übersetzungspartner nicht gezwungen sein sollten, zwischen Geschwindigkeit, Genauigkeit, Vertraulichkeit und Preis zu wählen. Mit MotaWort Sie können davon ausgehen, dass Ihr Übersetzungsbüro alle vier bereitstellt!
Holen Sie sich kostenlose Übersetzungsberatung von unserem Team
Kontaktieren Sie uns