Evaluación del diploma
Published on Jan 19, 2024 - Updated on Oct 1, 2024

Simplificación de la evaluación de títulos en Brasil: una guía del USCIS para abogados de inmigración

Introducción

Comprender los títulos académicos brasileños es crucial para los abogados de inmigración que manejan casos que involucran a personas de Brasil. El diverso sistema de educación superior, las admisiones competitivas y la complejidad de la acreditación añaden matices a la evaluación de las credenciales para la inmigración estadounidense. El cumplimiento de los requisitos del USCIS enfatiza la necesidad de una traducción y evaluación precisas, donde la experiencia de MotaWord resulta invaluable. La evaluación de los títulos brasileños requiere la consideración de los requisitos de ingreso, la duración del programa, los títulos de grado y la acreditación. La incorporación de la experiencia en evaluación de credenciales y traducción de MotaWord agiliza el proceso de evaluación y traducción, fortalece los casos de inmigración y garantiza el cumplimiento del USCIS.

Comprensión de los títulos brasileños

El sistema de educación superior de Brasil es diverso y comprende instituciones públicas y privadas que ofrecen programas de pregrado y doctorado. La admisión a menudo depende de exámenes estandarizados competitivos como el ENEM, y las universidades públicas ofrecen educación gratuita a los estudiantes que reúnen los requisitos. La acreditación es supervisada por el Ministerio de Educación de Brasil (MEC) para garantizar la calidad, y varias categorías de instituciones son reconocidas según las recomendaciones de los organismos educativos. Los campos especializados como la medicina, la psicología, la odontología y el derecho requieren la aprobación de consejos específicos como el Consejo Nacional de Salud y el Consejo Federal de la Orden de Abogados de Brasil.

A nivel de licenciatura, los programas en Brasil se dividen en cuatro categorías principales: programas profesionales (como médicos, dentistas, veterinarios e ingenieros), que duran de 4 a 6 años; programas de Curso Tecnológico (tecnología) de 2 a 3 años; programas de Bacharelado (licenciatura) de 4 años; y programas de Licenciatura (licenciatura, enseñanza) de 2 a 4 años. Los programas con una duración inferior a cuatro años en el nivel de primer grado se evaluarían como equivalentes a un título de asociado estadounidense. Por lo tanto, es fundamental determinar la duración del programa de grado.


Los abogados de inmigración que manejan casos que involucran a personas de Brasil deben comprender los matices de las credenciales académicas brasileñas, incluida la distinción entre los títulos «lato sensu» y «strictu sensu». En Brasil, los títulos «lato sensu» abarcan programas de posgrado especializados más cortos, mientras que los títulos «strictu sensu» están orientados a la investigación, incluidos los programas de maestría y doctorado. Comprender estas diferencias es crucial para evaluar la elegibilidad de una persona en el proceso de inmigración de los EE. UU., ya que los títulos «lato sensu» no suelen considerarse equivalentes a los títulos estadounidenses.

Requisitos del USCIS para títulos brasileños

Navegar por los requisitos del USCIS para obtener títulos brasileños implica varios factores críticos, y MotaWord puede desempeñar un papel clave a la hora de abordar estas consideraciones. En primer lugar, todos los documentos deben someterse a una traducción precisa al inglés, y el USCIS a menudo requiere traducciones certificadas para una comprensión precisa. El confiable servicio de traducción certificada de MotaWord garantiza que los documentos se traduzcan profesionalmente y cumplan con los estándares del USCIS. Además, el estado de acreditación de las instituciones educativas brasileñas es importante, y la experiencia de MotaWord en la evaluación de credenciales puede ayudar a evaluar la posición de estas instituciones. Al enviar materiales educativos, es esencial proporcionar documentos claros y completos, incluidas las transcripciones y los certificados de grado, para facilitar el proceso de evaluación.


Documentos requeridos para la evaluación de un título brasileño

Documentos requeridos para la evaluación de un título brasileño

DESCARGAR AHORA


Cómo evaluar los títulos brasileños

Los factores clave a tener en cuenta al evaluar un título brasileño son los requisitos de ingreso al programa, la duración oficial del estudio del programa (no el tiempo que el candidato tardó en completarlo), el título de grado otorgado y la acreditación del programa. Las transcripciones por sí solas pueden no ser suficientes para determinar la duración oficial del programa, por lo que una investigación independiente realizada por un evaluador experto es crucial para determinar una equivalencia precisa en EE. UU.

evaluación del diploma brasileño

Reconocer si un diploma de posgrado proviene de un programa «lato sensu» o «strictu sensu» es crucial a la hora de evaluar los títulos de posgrado. Los diplomas de los programas «lato sensu» suelen tener la frase «lato sensu» en el diploma. Estos programas dan como resultado certificados profesionales en lugar de títulos de posgrado y, por lo tanto, no tienen un equivalente académico en los EE. UU.

También es importante entender que solo las universidades tienen la autoridad para validar y registrar títulos y diplomas para la certificación profesional. En consecuencia, los diplomas emitidos por otros tipos de instituciones de educación superior deben ser reconocidos, registrados y validados por una universidad dentro de su jurisdicción.


¿Necesita
un servicio de evaluación académica?
Inicie su proceso de evaluación académica con un solo clic cargando sus documentos.


Beneficios para los abogados de inmigración

Los abogados de inmigración pueden obtener importantes ventajas al incorporar MotaWord en su práctica, especialmente cuando se ocupan de casos relacionados con títulos académicos extranjeros. Estas son las principales ventajas:

Proceso simplificado: Aprovechar el servicio de evaluación de credenciales de Motaword agiliza los casos de inmigración al aprovechar nuestra experiencia en sistemas educativos extranjeros, incluidos matices como las unidades de crédito brasileñas y las clasificaciones de títulos («lato sensu» frente a «strictu sensu»), lo que permite a los abogados de inmigración acelerar la evaluación de las credenciales académicas, la traducción y la alineación con los estándares estadounidenses para los requisitos del USCIS, lo que en última instancia ahorra tiempo y esfuerzo en casos complejos.
Mayor credibilidad: Los documentos traducidos de manera precisa y profesional son cruciales para mejorar la credibilidad de un abogado en los casos de inmigración, ya que muestran un compromiso con la precisión y el profesionalismo que infunden confianza en las autoridades de inmigración, mejoran la percepción general e impactan positivamente en la tasa de éxito de las peticiones de inmigración.
Cumplimiento legal: Al destacar la necesidad de cumplir con los requisitos del USCIS, los abogados de inmigración se benefician significativamente del papel crucial de los servicios de evaluación de MotaWord, ya que garantizan la alineación precisa de las calificaciones académicas extranjeras con los estándares y criterios legales de los EE. UU., actuando como salvaguarda en los casos de inmigración en los que el cumplimiento de las regulaciones no es negociable.

Conclusión

Comprender los títulos académicos brasileños es indispensable para los abogados de inmigración que manejan casos que involucran a personas de Brasil. El intrincado sistema de educación superior, las admisiones competitivas y las complejidades de la acreditación exigen una evaluación cuidadosa de las credenciales académicas para la inmigración estadounidense. La importancia de una traducción y evaluación precisas para cumplir con los requisitos del USCIS no puede subestimarse. El uso de los servicios de MotaWord agiliza los casos de inmigración, aumenta la credibilidad de los abogados y garantiza el cumplimiento de las regulaciones del USCIS, lo que en última instancia beneficia tanto a los abogados de inmigración como a sus clientes.

EVREN AY

Publicado el 19 de enero de 2024

Este artículo se tradujo usando la traducción automática de MotaWord Active.

Nuestros correctores están trabajando actualmente en este artículo para ofrecerle la mejor experiencia.

Más información sobre MotaWord Active.

Suscríbase a nuestro boletín de noticias
¡Excelente! Gracias.
 
`
Click here to change site language.mw logoworld logo