traducción de certificado de divorcio
Published on Jan 9, 2023 - Updated on Apr 7, 2025

Traducción de un Acta de Divorcio

Divorce translations, mostly certificates, decrees, or settlements, are requested, to no one’s surprise, about half as frequently as marriage certificate translations. A divorce certificate is a formal record used to demonstrate the dissolution of a marriage. A copy of your divorce certificate might be required if you want to get married again or if you want to apply for certain benefits, like a pension. You might also need to translate your divorce certificate into English when immigrating to the US.

In some cases, you might need to provide a translation of your divorce certificate if the document is written in a language that needs to be understood by the person or organization requesting it.

USCIS requiere la traducción jurada de actas de divorcio que no estan en ingles.

Hay varias situaciones en las que puede ser necesario traducir un certificado de divorcio en un país extranjero por motivos personales o legales. Por ejemplo, es posible que deba presentar el documento traducido a un gobierno o tribunal extranjero para obtener el divorcio en ese país. Es posible que también deba proporcionar una traducción de su certificado de divorcio si está solicitando una visa o ciudadanía en un país extranjero o si está buscando que su divorcio extranjero sea reconocido en su país de origen. También es posible que desee traducir su certificado de divorcio para asuntos privados o familiares, como actualizar sus registros o compartir la información con sus parientes.

The Importance Of Accurate Divorce Certificate Translation

A divorce certificate translation’s accuracy is crucial for a variety of reasons. A divorce decree is a legal document that proves a marriage has ended. It can be used for several things, including benefit applications, updating personal records, and getting a divorce abroad. To ensure that it can be properly understood and used for its intended purpose, the information contained in the divorce certificate must be translated accurately.

If this document is being used in a foreign country or a legal proceeding, the divorce decree translation must be accurate because any mistakes or discrepancies could cause misunderstandings or legal disputes. USCIS requires that the translation also be “certified,” meaning that the translator provides a certification stating that the translation was done correctly.

Now, let’s get to the interesting part: how to get a divorce certificate translation? Let's review each step.


¿Necesita
servicios de traducción certificada?
Deje que un traductor profesional traduzca y certifique su documento en tan solo 12 horas.


Step 1: Obtain a Copy of the Divorce Certificate

Debe ponerse en contacto con la oficina gubernamental o el tribunal que emitió el certificado de divorcio original si desea obtener una copia. Este podría ser el tribunal estatal o del condado donde se otorgó el divorcio, o podría ser la oficina de registros vitales del estado.

Your name, the name of your ex-spouse, and the date of the divorce are typically required when requesting a copy of your certificate. A fee to cover the cost of processing your request may also be required, along with identification proof. Depending on the issuing organization and the state's laws where the divorce was granted, different fees may be required to obtain a copy of a divorce certificate.

Es posible que pueda solicitar una copia de su sentencia de divorcio en línea o por correo en algunas circunstancias. También puede solicitar una copia en persona en la agencia o tribunal emisor.

Sometimes the court orders that you need a divorce certificate translation, rather than a dissolution certificate translation. Please check with the authority you will be submitting your document to, or your attorney, as to what is needed.

Step 2: Research Divorce Certificate Translation Services

A la hora de seleccionar un servicio de traducción para su certificado de divorcio, tiene muchas opciones a tener en cuenta:

Divorce certificate translation service or agency: Choosing a professional translation agency can be a wise decision if you need a reliable and accurate translation. Translation agencies employ teams of experienced translators who are proficient in a variety of languages and subject areas. They can also provide translation services for a wide range of documents, including legal documents such as divorce certificates. With more than 25,000 specialized translators, MotaWord offers certified translation services in more than 110 languages. You can instantly find out how much a translation will cost, and you'll have your translated document in a few hours.

Traductor independiente: Contratar a un traductor independiente para manejar la traducción del certificado de divorcio es una opción adicional. A pesar de la posibilidad de trabajar directamente con usted y de tarifas competitivas, puede ser más difícil confirmar las calificaciones y la experiencia de los traductores autónomos.

La precisión de la traducción, el precio y el tiempo de entrega deben tenerse en cuenta al seleccionar un proveedor de traducción. También puede considerar la reputación del servicio.

En ese sentido, recuerde mantenerse alejado de las herramientas de traducción automática como el traductor de Google, ya que estas herramientas generalmente producen traducciones erróneas o incompletas.

Step 3: Submit the Divorce Certificate for Translation

Su elección de agencia de traducción afectará la forma en que envía su certificado de divorcio para su traducción. Aquí hay algunos pasos generales que es posible que deba seguir:

Póngase en contacto con el servicio de traducción: El primer paso es ponerse en contacto con el servicio de traducción que ha elegido y preguntar sobre su proceso de aceptación y traducción de documentos.

Proporcione la información necesaria: Por lo general, deberá proporcionar al servicio de traducción cierta información básica, como su nombre, información de contacto y los idiomas desde y hacia los que necesita que se traduzca el documento. Es posible que también deba proporcionar cualquier información adicional que sea relevante para sus necesidades específicas de traducción.

Envíe el documento: Según el servicio de traducción, es posible que pueda enviar su certificado de divorcio para su traducción electrónicamente, por ejemplo, cargando una copia digital en su sitio web o enviándoles una copia escaneada por correo electrónico. Alternativamente, es posible que deba enviar por correo una copia física del documento al servicio de traducción.

Pague cualquier tarifa: El servicio de traducción puede cobrar una tarifa por sus servicios, que deberá pagar antes de que puedan comenzar la traducción. La tarifa puede basarse en el largo del documento o los idiomas involucrados.

Espera la traducción: El tiempo de entrega de la traducción dependerá del servicio de traducción y de la extensión y complejidad del documento. El tiempo que lleva recibir el documento traducido de la mayoría de los servicios de traducción es de al menos unos días, pero puede demorar más o menos dependiendo de la carga de trabajo del servicio de traducción.

En MotaWord , solo necesita subir su documento a nuestro sistema; no importa el formato que sea. Nuestro equipo se encargará del resto y su documento traducido estará listo en horas.


ejemplo de traducción de certificado de divorcio

Ejemplos de nuestras traducciones de certificados de divorcio

Explore nuestras habilidades de traducción con una muestra gratuita.

DESCARGAR


Step 4: Review the Translated Divorce Certificate

Es fundamental verificar la traducción del certificado de divorcio para asegurarse de que sea precisa y completa. Un certificado de divorcio que ha sido traducido legalmente se puede usar para tareas importantes como solicitar beneficios o divorciarse en el extranjero, y cualquier error o discrepancia en la traducción podría generar problemas o demoras.

Aquí hay algunos pasos que puede seguir para revisar el certificado de divorcio traducido:

Compruebe la precisión: Compare cuidadosamente el certificado de divorcio traducido con el documento original para asegurarse de que toda la información se haya traducido correctamente. Las fechas, los nombres y cualquier término o frase legal deben leerse detenidamente.
Verifique que esté completo: Asegúrese de que el certificado de divorcio traducido incluya toda la información contenida en el documento original. Pueden surgir problemas o confusión si falta alguna información.

Si encuentra algún error o problema con el certificado de divorcio traducido, debe comunicarse con el servicio de traducción y solicitar una revisión.

Brindar el mejor servicio de traducción a nuestros clientes es uno de los principios rectores de MotaWord. Nuestro proceso de traducción incluye el control de calidad antes de recibir los documentos traducidos. La precisión de la traducción no será una preocupación para usted. Simplemente suba sus documentos y comience su pedido ; el resto estará a cargo de nuestro equipo

ECEM TUNCER

Publicado el 9 de enero de 2023

Calculadora de costos de traducción

Seleccione el idioma de origen
Seleccione los idiomas de destino

Este artículo se tradujo usando la traducción automática de MotaWord Active.

Nuestros correctores están trabajando actualmente en este artículo para ofrecerle la mejor experiencia.

Más información sobre MotaWord Active.

Suscríbase a nuestro boletín de noticias
¡Excelente! Gracias.
 
`
Click here to change site language.mw logoworld logo