Si bien el inglés se habla y se entiende ampliamente en todo el mundo, llegar a las personas es mucho más eficiente cuando se hace en su idioma nativo. Entonces, ¿cómo asegurarse de que su mensaje se transmita correctamente, especialmente si no conoce el idioma en cuestión? Un socio lingüístico que ofrezca traducciones de primera calidad es la respuesta a ese problema.
De una forma u otra, los servicios de traducción han existido desde que las personas registraron las cosas por escrito. Desde Rosetta Stone hasta las modernas prácticas de traducción, el núcleo es hablarle a la audiencia en un idioma que entienda. Hoy en día, los servicios de traducción pueden operar en un modo muy tradicional con textos enviados por correo electrónico entre el cliente, la agencia, el traductor y el corrector. En el otro extremo del espectro, se encontraría una empresa como MotaWord, con una plataforma inteligente basada en la nube que admite traductores humanos y ofrece transparencia y eficiencia en todos los procesos. Al elegir un socio de traducción, hay al menos cuatro cualidades a considerar: calidad de traducción, costos de traducción, velocidad de traducción y seguridad y confidencialidad.
Calidad de traducción
La calidad de la traducción está determinada por múltiples factores: la calidad de los lingüistas, su formación y compromiso, así como los sistemas de gestión de la calidad de la traducción que se utilicen. Para monitorear con precisión la calidad del traductor, MotaWord ha introducido un puntaje de calidad del traductor. Primero, calculamos la precisión como el porcentaje de cadenas traducidas que no necesitan modificaciones por parte del corrector. Luego comparamos ese número con el puntaje de precisión promedio de todos los traductores en el mismo proyecto y determinamos un TQS para cada uno. Con este tipo de enfoque basado en datos, se pueden seleccionar los mejores traductores para trabajar en los proyectos.
Por otro lado, el control de calidad de la traducción se mejora con el enfoque de traducción colaborativa de MotaWord, que garantiza que los traductores reciban comentarios de sus colegas y del revisor en tiempo real.
Costo de los servicios de traducción
Costos de traducción normalmente se miden como coste de traducción por palabra. Los precios pueden variar significativamente según el proveedor y pueden verse afectados por factores como la gestión del flujo de trabajo y las herramientas disponibles para los traductores. Además, herramientas como la memoria de traducción que aumentan la calidad de la traducción también reducen el precio, ya que los segmentos traducidos anteriormente no se volverán a traducir.
Velocidad de traducción
La cuestión de cuánto tiempo se tarda en traducir un documento es un factor muy relevante a la hora de elegir un socio de traducción. La velocidad de traducción promedio por hora es bastante similar entre los traductores expertos. Es el entorno operativo el que marcará la diferencia. Aquí la plataforma colaborativa basada en la nube de MotaWord realmente brilla. Como todas las funciones de gestión de proyectos están cubiertas por inteligencia artificial, los traductores pueden concentrarse en traducir y no tienen que dedicar tiempo a formatear u otras tareas similares. Además, el aspecto colaborativo de la plataforma permite que varios traductores trabajen juntos, acelerando el proceso. Además, el corrector puede comenzar a editar el texto simultáneamente, lo que resulta en una calidad y velocidad aún mayores.
Seguridad y Confidencialidad
No se debe enviar información de propiedad por correo electrónico. Hackear correos electrónicos es un equivalente digital de forzar un candado con una horquilla. Sin embargo, sorprendentemente, a menudo los documentos confidenciales se envían por correo electrónico de la agencia al traductor y del traductor al corrector de pruebas, etc. Con MotaWord ese no es el caso. Todo sucede en nuestra plataforma constantemente monitoreada, y todos los datos se almacenan en los mismos servidores seguros que alojan Dow Jones, Citrix y SAP, con certificación ISO 27001.
El modelo de la plataforma asegura que ninguna persona ajena tenga información confidencial de su empresa en su computadora. Los traductores de MotaWord realizan todo el trabajo en nuestra plataforma agregando otra capa de seguridad y confidencialidad al NDA que, por supuesto, firmaron al unirse al equipo.
En resumen, no debe verse obligado a elegir entre velocidad, precisión, confidencialidad y precio cuando busque un socio de traducción. Con MotaPalabra ¡puede esperar que su agencia de traducción le proporcione los cuatro!
Obtenga una consulta de traducción gratuita de nuestro equipo
Contacto