Winnie Madikizela-Mandela
26 de septiembre de 1936 - 2 de abril de 2018
“Piensan que porque han puesto a mi marido en una isla lo van a olvidar. Están equivocados. ¡Cuanto más traten de silenciarlo, más fuerte me volveré!"
– Winnie Mandela vengando el encarcelamiento de su esposo, Nelson Mandela, en 1962.
Con la reciente muerte de Winnie Mandela, luchadora por la libertad, autora y figura política contra el apartheid, la compleja historia de Sudáfrica vuelve a estar en el centro de atención. Winnie fue una fuerza a tener en cuenta para el estado policial del apartheid y se convirtió en una destacada representante de su esposo, Nelson Mandela, mientras estaba en prisión. A lo largo de su carrera en el activismo, escribió dos novelas que relatan sus experiencias con los Freedom Fighters.
Sudáfrica se caracteriza como la Nación del Arco Iris. Con un arco iris de culturas viene un sinfín de idiomas, por lo que uno tiene que preguntarse... mientras Winnie traducía al público la voz revolucionaria de su esposo mientras estaba en prisión, ¿quiénes eran los traductores profesionales detrás de las novelas de Winnie Mandela?
- En 1969, cinco años después del encarcelamiento de su marido, Winnie Mandela fue detenida junto con otros activistas contra el apartheid y encarcelada durante 16 meses. Mantuvo diarios de su experiencia y escribió cartas a su esposo. Finalmente, recopilaría estos escritos y produciría su primera novela, 491 Días, Prisionero número 1323/69. Se escribió una colección mientras estaba en confinamiento solitario, 491 días analiza su detención en virtud de la Ley de terrorismo de 1969, diseñada para permitir que la policía detuviera e interrogara a cualquiera durante el tiempo que quisiera. Ella resistió ferozmente los abusos de las autoridades sudafricanas y fue una luchadora por la libertad tan prominente como su esposo.
- Part of My Soul, escrito en 1984 y traducido al francés y al alemán por Anne Benjamin, Mary Benson y Dominique Malaquais, marca los pensamientos y sentimientos de Winnie en torno a la defensa de su esposo antes de su presidencia. Durante el juicio de Nelson Mandela en 1962, Winnie aparecía todos los días, vestida de punta en blanco, sentada en la sección 'solo para blancos', policías blancos observando con horror la sola idea de que una mujer negra se comportara libremente.
Entonces, ¿quién tradujo a Winnie Mandela? Debido a que sus libros fueron escritos en inglés y debido a la falta de interés mayoritario en los "subidiomas" de Sudáfrica, es difícil encontrar traducciones de Mandela del inglés, francés y alemán. Sin embargo, mientras su esposo estaba en prisión, Winnie se desempeñó como traductora política de las ideas de su esposo al mundo. Encarcelaron a Nelson, pero subestimaron el dominio de Winnie sobre los problemas de los que los Freedom Fighters buscaban liberar a Sudáfrica. Gracias a Winnie, la liberación de Sudáfrica no fue encarcelada con Nelson Mandela.
Winnie Madikizela-Mandela en números:
3 Número de ediciones de Part of My Soul publicadas en 1986 en francés y alemán
39 Número de mundocat bibliotecas miembros de todo el mundo que proporcionan ejemplares de Une part de mon âme
27 Mientras Nelson Mandela cumplió 27 años de prisión, Winnie Mandela fue repetidamente golpeada, prohibida, acosada y encarcelada por continuar con el trabajo de su esposo.
El Instituto de Traductores de Sudáfrica (SATI) es una asociación profesional para profesionales de la práctica lingüística en Sudáfrica.
Tolika es una aplicación que ayuda a los sudafricanos a traducir otros idiomas oficiales sudafricanos a los suyos.
Para leer más sobre Mandelas, el Apartheid y los Freedom Fighters de Sudáfrica, visite el Biblioteca de la Universidad de Cornell.
Para una traducción más cargada políticamente, consulte los artículos de MotaWord sobre Sabahattin Alí y Persépolis.
Sobre MotaWord
MotaWord es la plataforma de traducción profesional más rápida del mundo. Mediante el uso de tecnologías en la nube, algoritmos inteligentes que gestionan proyectos las 24 horas del día y más de 28 mil traductores profesionales, MotaWord ofrece traducciones de alta calidad en cualquier idioma un 60% más baratas y 20 veces más rápidas que las agencias de traducción tradicionales.
Acerca de este artículo
Traductores famosos es un segmento de MotaWord que muestra notables obras traducidas profesionales y lingüistas famosos desde la historia hasta el presente. Estamos investigando, compilando y compartiendo historias que son importantes para todos los traductores en nuestro blog. Usted también puede ser publicado aquí mismo en el sitio del blog de MotaWord, solo comuníquese con info@motaword.com .
Consulte nuestros artículos anteriores de "Traductores famosos":
- El Autor Más Traducido del Mundo
- Julia Evelina Smith: La Primera y Única Mujer Que Ha Traducido La Biblia
- Traduciendo El Feminismo Con Chimamanda Ngozi Adichie
Citas: El guardián , NPR , BBC , OhioGolondrina , SBS , Nelson Mandela , mg , NewAfricanMag
Obtenga una consulta de traducción gratuita de nuestro equipo
Contacto