La vie de Jacques Derrida
Publié le 10 février 2022 - Mis à jour le 1 octobre 2024

Réflexions sur la traduction, Jacques Derrida

Catégories : INFOS-TRADUCTION

15 juillet 1930, El Biar, Algérie - 9 octobre 2004, Paris, France
« Comment ose-t-on parler de traduction devant toi qui, dans ta conscience vigilante des enjeux immenses -- et pas seulement du destin de la littérature -- fait de cette tâche sublime et impossible ton désir, ton angoisse, ton labeur, ton savoir, et votre savoir-faire ?"

Comment oserais-je procéder devant vous, me sachant à la fois grossier et inexpérimenté dans ce domaine, comme quelqu'un qui, dès le premier instant, dès ses toutes premières tentatives (que je pourrais vous raconter, comme dit le proverbe anglais, off le dossier), boudé le métier de traducteur, sa belle et terrifiante responsabilité, son devoir et sa dette insolvables, sans cesser de se dire « plus jamais ça » : non, justement, je n'oserais jamais, je ne devrais jamais, je ne pourrais jamais, je n'oserais jamais réussir à s'en sortir. »

- Jacques Derrida, "What Is a 'Relevant' Translation?", traduit du français par Lawrence Venuti

Pourquoi commencer notre segment « Traductions célèbres » avec un philosophe littéraire qui détestait lui-même l'acte de traduire ? Bien que Jacques Derrida n'ait pas fait carrière comme traducteur français, son travail s'est centré sur sa foi dans la langue comme le moyen le plus naturel et le meilleur de communiquer. Sa critique de la traduction « pertinente » peut en fait être lue comme une louange aux traducteurs professionnels - ceux qui sont existentiellement assez forts pour faire face à la « belle et terrifiante » responsabilité de traduction de qualité - car il était, certes, trop "grossier et inexpérimenté dans ce domaine".

  • Jacques Derrida était l'un des penseurs modernes les plus célèbres, les plus controversés et les plus sages du XXIe siècle. Il a inventé une façon de faire de la philosophie qui a fondamentalement modifié notre compréhension de nombreux domaines académiques, à savoir les études littéraires et de traduction.
  • Née en 1930 de parents juifs dans l'Algérie coloniale française, Derrida a grandi dans une culture centrée sur le judaïsme, le christianisme et l'islam. L'antisémitisme était une réalité avec laquelle il a grandi.
  • La « déconstruction » est son idée philosophique la plus célèbre et la plus mal comprise. Derrida utilise ce terme pour illustrer sa façon de penser. Dans sa forme la plus élémentaire, la déconstruction nous demande de suspendre notre façon de penser initiale et d'adopter le point de vue opposé - ce qui est perdu dans l'opposition... enfoui sous nos préjugés. Cela vous semble simple ? Avant de mourir en 2004 d'un cancer du pancréas à l'âge de 74 ans, Derrida a écrit 40 livres sur ce sujet et d'autres - rendant la déconstruction tout sauf "simple".
  • De nombreux érudits derridiens ont du mal à ne pas lire le travail de Derrida comme une réponse à une vie exposée au sectarisme et à l'exclusion. Chez MotaWord, nous trouvons tout aussi difficile de lire son travail et de ne pas ressentir le respect sous-jacent de Derrida pour les traducteurs professionnels. Il loue clairement les professionnels de la langue et leurs capacités. Avec son attitude cool et son immense cœur pour l'art du langage, il n'est pas surprenant que Derrida soit le père de la déconstruction.
  • Pour plus d'informations, lisez les réflexions de Derrida sur la traduction dans son travail, "Qu'est-ce qu'une traduction 'pertinente' ?" . Traduction en français assurée par Lawrence Venuti, et regardez la table ronde des traducteurs de l'Université de Californie à Irvine pour traduire le travail de Derrida ici.
    Avez-vous besoin de services
    Faites traduire votre document par un traducteur professionnel pour une livraison en moins de 12 heures.


Pour les réflexions de Venuti sur la traduction de Derrida, lisez Traduire Derrida sur la traduction : pertinence et résistance disciplinaire .

Derrida en chiffres :

40 livres publiés. Parcourez les livres de Derrida ici .

116 boîtes de publications collectées détenues à l'Université de Californie, Archives d'Irvine .

3 Parmi ses œuvres les plus remarquables figurent Ecriture et Différence , Discours et phénomènes , et de Grammatologie .

132 La différence de vote lorsque Derrida a remporté un diplôme honorifique de l'Université de Cambridge en 1992, 336 pour-204 contre.

Les opposants au prix ont affirmé que ses écrits «niaient les distinctions entre réalité et fiction, observation et imagination, preuves et préjugés».

Avec plus de 700 traducteurs français professionnels actifs dans notre système au moment de cet article, nous aimerions ouvrir la section des commentaires pour une discussion ouverte sur la traduction française, Derrida, et toute autre idée de ce segment qui aurait pu vous inspirer. Quelle est votre expérience en traduction ? La traduction est-elle pour vous une expérience existentielle ? Si vous avez des idées, nous aimerions les entendre! Commentaires ci-dessous. Restez à l'écoute pour en savoir plus sur le Traducteurs célèbres et traductions célèbres.

À propos de cet article
Traducteurs célèbres est un segment MotaWord présentant des œuvres traduites professionnelles remarquables et des linguistes célèbres de l'histoire à nos jours. Nous recherchons, compilons et partageons des histoires qui comptent pour chaque traducteur sur notre blog. Vous aussi, vous pouvez être publié ici même sur le site du blog MotaWord - il vous suffit de contacter info@motaword.com .

Consultez nos précédents articles "Traducteurs célèbres":

Obtenez une consultation de traduction gratuite de notre équipe

Nous contacter

Publié le 10 février 2022

Calculateur de coûts de traduction

Sélectionnez la langue source
Sélectionnez la ou les langues cibles

Cet article a été traduit par la solution de traduction automatique MotaWord Active.

Nos relecteurs travaillent actuellement sur cet article pour vous proposer la meilleure expérience possible.

En savoir plus sur MotaWord Active.

S'inscrire à notre newsletter
Super ! Merci.
 
`
Click here to change site language.mw logoworld logo