MotaWord's modèle de travail unique, connu pour générer des traductions de haute qualité beaucoup plus rapidement que ses concurrents, ne manque jamais d'apporter les résultats idéaux exigés par nos clients. Qu'ils soient à la recherche d'une traduction juridique ou de la localisation de leurs supports marketing ; vous l'appelez, MotaWord le fera! Mais pour certains types de projets, nous proposons encore plus de fonctionnalités. Projets de traduction continue, comme le site Web localisations , profitez au mieux de notre approche intelligente !
Et voici pourquoi :
En tant que personne ayant une expérience de première main dans tous les aspects impliqués dans la création et la localisation d'un site Web, je peux vous dire certaines choses que vous aimeriez que votre fournisseur de traduction vous offre, ainsi qu'aux traducteurs travaillant sur votre projet, et comment MotaWord s'adapte à tous. ces exigences.
Sans plus tarder…
On their MotaWord dashboard, our clients can see every detail of their projects.
Our 100% transparent, cloud-based workflow is something we invite everyone to experience. Just by staying on your dashboard after you have placed your order, you can see how quickly - in most cases, in mere seconds - translators around the world can start working on your project. You can monitor the progress of your project and check the strings (lines of translation) being translated in real time on our platform. Talk to our internal MotaWord team via the Intercom widget on our main page, or to the translators working on the project by leaving comments.
You will be pleased to find that our vetted, professional translators make very few mistakes.
Lorsque vous travaillez avec des linguistes professionnels qualifiés sur MotaWord et que vous utilisez notre modèle de relecteur unique, vous produisez une traduction de haute qualité ; à chaque fois.
Multilingual translation expertise
MotaWord brings a wealth of multilingual translation expertise to ensure that your website speaks fluently to audiences around the world. With a global network of over 25,000 professional translators, each specializing in different languages and industries, your project is in good hands. Whether it's a corporate website, e-commerce platform or SaaS product, MotaWord ensures that translations maintain the context and relevance your users expect.
Fast and scalable workflow
At MotaWord, speed is not at the expense of quality. Our collaborative translation platform allows multiple linguists to work on your project simultaneously, speeding up the process while maintaining accuracy. This scalable workflow ensures that even large or time-sensitive localization projects are completed efficiently, allowing you to meet your deadlines and expand into new markets quickly.
Seamless integration and technology-driven solutions
MotaWord understands the importance of seamless integration between the localization process and the backend of your website. Our platform integrates seamlessly with various content management systems (CMS) and web applications, enabling end-to-end localization. And with AI-powered workflows and translation memory tools, your website will benefit from consistent terminology across all pages and future updates.
Quality assurance and cultural relevance
Localization is not just about translating words - it is about adapting content to local customs, cultural preferences and legal requirements. MotaWord employs a meticulous quality assurance process in which all translations are reviewed and refined by native speakers. Our focus on cultural relevance ensures that your website resonates with each target audience, helping to build trust and engagement.
Competitive pricing and transparent processes
We believe in providing high quality localization services at competitive prices. With MotaWord, there are no hidden fees - our transparent pricing model allows you to see the cost up front. In addition, our project management system provides real-time updates so you can track the progress of your project and communicate with our team at every stage.
MotaWord is more than a translation service-we are a partner in your global growth. With our blend of technology, expertise, and customer-focused processes, we ensure that your website localization project is smooth, effective, and impactful. Choose MotaWord and unlock your website's potential to connect with audiences around the world.
La qualité en question ne pouvait être atteinte qu'en maintenant une parfaite précision ; précision qui ne peut être obtenue que par MotaWord.
Afin de maintenir l'exactitude, les glossaires sont utilisés par les agences de traduction et les traducteurs. Bien qu'il soit facile de trouver des glossaires pour des sujets génériques, les choses peuvent devenir plus délicates au fur et à mesure que nous nous dirigeons vers les niches. Ils sont importants pour tous les types de traduction, mais lorsqu'il s'agit de localisation de sites Web , ils ont un rôle beaucoup plus crucial. The accuracy of a client’s translation depends on the glossary and style guide. Chez MotaWord, nos projets de localisation de sites Web incluent des glossaires fournis par le client ou générés par notre mémoire de traduction au fil du temps. Étant donné que ce type de projets a généralement un caractère continu, c'est-à-dire qu'ils consistent en plusieurs projets, nous devons maintenir la précision non pas dans un seul projet, mais parmi plusieurs projets avec différents sujets, cibles et tons.
Lorsqu'elles sont intégrées à notre plateforme, vos listes de glossaires deviennent des cases à cocher obligatoires qui doivent être remplies correctement, à chaque fois. Notre mémoire de traduction et nos relecteurs sont là pour s'assurer que rien ne glisse ou ne se trompe.
Nous comprenons que pour nos clients, leurs sites Web sont leur identité. Ils ont tous des approches et des personnalités d'entreprise différentes qu'ils affichent dans leur langue maternelle. Certains de nos clients utilisent MotaWord pour localiser le contenu de leur blog avec nous comme Brut , et d'autres nécessitent une certaine expérience de terrain comme Commerce 212 - qui travaillent tous les deux avec nous quotidiennement.
Si vous souhaitez que nous localisions votre site Web avec notre approche, vous pouvez obtenir un devis immédiat et sans engagement , ou voir nos langues . N'hésitez pas à partager votre avis avec nous sur nos comptes de réseaux sociaux sur l'importance d'un flux de travail 100 % transparent, pourquoi la relecture n'est pas une option de luxe mais un must, ou comment les glossaires sont l'épine dorsale de tout projet de localisation continue.
Découvrez nos articles précédents :
- La promesse de sécurité et de confidentialité de MotaWord
- Le directeur technique de MotaWord , Oytun Tez, répond aux questions posées par les relecteurs de MotaWord , le 13 novembre 2019
- Le fondateur de MotaWord , Evren Ay, répond aux questions posées par les relecteurs de MotaWord , le 6 novembre 2019
Citations : Trouveur de marché , Forbes1 , Forbes2
Obtenez une consultation de traduction gratuite de notre équipe
Nous contacter