A volte può essere necessario tradurre un file PDF (o qualsiasi file immagine). Soprattutto quando non si dispone del documento di origine.
Cosa intendiamo per “documento sorgente”? Sono contento che tu l'abbia chiesto.
Un file PDF non nasce come file PDF. Spesso, il documento viene creato in un'applicazione di elaborazione testi come MS Word, MS Powerpoint o InDesign.
È sempre preferibile tradurre questi file di origine piuttosto che il PDF risultante.
Spiegheremo perché tra un po'.
Ma prima, diamo un'occhiata a cosa comporta la traduzione di un file PDF (o qualsiasi altro formato di file basato su immagini).
Quanto costa tradurre un file PDF
La comunità di traduzione globale - tutti i traduttori, le agenzie di traduzione e molti dei clienti che acquistano regolarmente servizi di traduzione operano su base "per parola".
Questo significa solo che ai clienti viene fornito un preventivo in base al numero di parole contenute nei loro documenti, i traduttori vengono compensati in base al numero di parole su cui lavorano ed è così che viene calcolato tutto.
Quindi il problema numero uno nella traduzione di un file PDF è determinare quante parole contiene.
MotaWord lo fa utilizzando un sistema ibrido di rilevamento della lingua, OCR (riconoscimento ottico dei caratteri), analisi delle dimensioni del documento e analisi del numero di pagina del documento.
Tutti questi calcoli consentono alla nostra Intelligenza Artificiale di determinare il numero di parole in un documento basato su immagini e anche di verificare che il numero di parole calcolato abbia un senso. (se ottieni 5.000 parole da tradurre su un documento di 1 pagina, ci deve essere un problema, giusto?)
Quindi, nella traduzione di un file PDF, il primo problema è determinare il numero di parole.
La seconda parte, particolarmente importante durante la traduzione di file PDF per USCIS l'uso è il corretto rilevamento del linguaggio. Lo facciamo analizzando il contenuto dell'OCR e rilevando la lingua da tale analisi. Ci sono momenti in cui i nostri clienti non sanno se una lingua è l'arabo o il farsi. Lo stesso tipo di confusione si verifica quando inviano anche file PDF per la traduzione in lingue asiatiche.
MotaWord è in grado di rilevare la lingua di qualsiasi documento. Ciò garantisce che i nostri clienti possano inviare documenti e avviare progetti senza problemi, senza doversi preoccupare di capire in quale lingua è un determinato documento.
Traduzione di file PDF più veloce e accurata
A novembre 2020 abbiamo inviato un importante aggiornamento ai nostri sistemi di rilevamento della lingua e OCR.
Lavoriamo senza sosta per garantire che i nostri sistemi funzionino sempre meglio e più velocemente. E grazie a questo aggiornamento per i file immagine e PDF che invii per la traduzione su MotaWord, il nostro motore di preventivi di traduzione è ora 15 volte più preciso in tutte le lingue ed è 2 volte più veloce.
Non importa quanto siano distorti i tuoi documenti scansionati; indipendentemente dall'aspetto dello sfondo della scansione, funzionerà in modo impeccabile. Sentiti libero di provarlo su pagina di citazione .
Abbiamo inoltre verificato che il nostro "rilevamento automatico della lingua" funzioni con tutti i file immagine. In precedenza era disponibile solo per i file PDF. Attualmente siamo in grado di rilevare la lingua dei file JPEG e PNG. Due dei formati più comunemente usati. Quindi la prossima volta che non sei sicuro della lingua di un documento, tutto ciò che devi fare è andare al Pagina di citazione di MotaWord e scoprilo in pochi secondi.
Traduzione PDF gratuita
I servizi di traduzione PDF gratuiti sono forniti da una serie di applicazioni e programmi Internet. Google Translate è una di queste applicazioni che consente di caricare un file PDF e scegliere le lingue di origine e di destinazione per la traduzione.
È fondamentale ricordare che la qualità della traduzione può variare durante l'utilizzo di servizi di traduzione PDF gratuiti. Gli algoritmi di apprendimento automatico vengono utilizzati da piattaforme di traduzione automatica come Google Translate, pertanto le traduzioni che producono potrebbero non essere sempre corrette o adatte al contesto. Spesso forniscono traduzioni letterali prive di sfumature e che potrebbero perdere il significato previsto dal testo originale.
Gli strumenti di traduzione gratuiti potrebbero anche avere restrizioni sulla dimensione di un file PDF da caricare o sul numero di traduzioni che è possibile completare in un determinato periodo di tempo. Potrebbe anche essere necessario registrare un account prima di utilizzare i loro servizi, altrimenti potrebbero mostrare annunci pubblicitari.
Servizio di traduzione professionale
Rispetto agli strumenti gratuiti, in genere fornisce traduzioni più accurate e di qualità superiore. Se desideri utilizzare servizi di traduzione professionali, il tuo progetto sarà gestito da traduttori madrelingua delle lingue di partenza e di destinazione che sono traduttori umani.
I traduttori professionisti possiedono le conoscenze necessarie per trasmettere fedelmente il significato e il contesto originali del contenuto. Sono anche in grado di gestire testi che utilizzano un linguaggio specializzato o tecnico. I servizi di traduzione a pagamento includono spesso funzionalità extra come la formattazione, la modifica e la correzione di bozze per garantire la massima qualità del PDF tradotto.
Puoi metterti in contatto con freelance o servizi di traduzione specializzati nelle lingue di cui hai bisogno. La lunghezza e la complessità del documento, la combinazione linguistica e i tempi di consegna desiderati verranno tutti presi in considerazione quando offrono un preventivo. Per assicurarsi che la traduzione soddisfi le vostre esigenze, è consigliabile fornire ai traduttori istruzioni o indicazioni speciali.
Ricorda che i servizi di traduzione a pagamento hanno un costo e il costo può variare a seconda di una serie di circostanze. Tuttavia, si consiglia spesso di pagare per i servizi se precisione, qualità e risultati professionali sono fondamentali per la traduzione di PDF.
Scegliere con saggezza: servizi di traduzione PDF gratuiti o a pagamento per il tuo progetto
Contenuti complessi o specializzati: è preferibile utilizzare servizi di traduzione a pagamento se il file PDF contiene un linguaggio tecnico, legale, medico o specifico del settore. I traduttori professionisti possono tradurre con precisione testi così complessi grazie alla loro abilità e comprensione approfondita dell'argomento, garantendo il mantenimento del significato e l'uso corretto della terminologia.
Documenti ufficiali o aziendali: la precisione e la professionalità sono essenziali quando si tratta di documenti ufficiali, come contratti, proposte commerciali o rapporti finanziari. I servizi di traduzione a pagamento possono garantire che il documento tradotto sia corretto e appropriato per l'uso ufficiale e offrire un maggiore livello di garanzia della qualità.
Riservatezza e privacy: scegli un fornitore di traduzioni a pagamento affidabile se il tuo file PDF contiene informazioni private o sensibili. Per proteggere le tue informazioni e garantirne la sicurezza durante il processo di traduzione, spesso adottano rigorosi standard di riservatezza.
Traduzioni di alta qualità e ricche di sfumature: il software di traduzione gratuito utilizza spesso procedure automatizzate, che possono portare a traduzioni letterali prive di contesto o sfumature. È preferibile pagare per i servizi di traduzione offerti da traduttori umani qualificati se è necessaria una traduzione che trasmetta accuratamente il significato, il tono e le inflessioni culturali previsti del testo originale.
Personalizzazione e servizi aggiuntivi: i servizi di traduzione a pagamento forniscono spesso servizi extra, tra cui modifica, formattazione e controllo della qualità. Il pagamento di questi servizi aggiuntivi può garantire che il documento soddisfi i tuoi requisiti specifici se hai bisogno di una versione PDF tradotta finita, raffinata e presentata in modo accattivante.
Progetti urgenti: possono esserci restrizioni sulla dimensione dei file o sul numero di traduzioni che è possibile completare con strumenti di traduzione gratuiti in un determinato periodo di tempo. I servizi di traduzione a pagamento possono offrire una maggiore flessibilità e garantire che il lavoro venga completato in tempo se hai un progetto urgente o hai bisogno di tempi di consegna rapidi.
In generale, i servizi professionali di traduzione PDF sono consigliati quando l'incarico di traduzione richiede precisione, qualità, segretezza e conoscenze specialistiche. Sebbene assumere un traduttore professionista abbia un prezzo, i vantaggi che offre spesso superano gli svantaggi del software di traduzione gratuito.
Servizio gratuito - A chi non piace?
Sebbene non forniamo la traduzione gratuita dei file PDF, è possibile ottenere facilmente un conteggio delle parole da un documento in qualsiasi lingua e formato utilizzando i nostri algoritmi di quotazione completamente automatizzati.
Non vi è assolutamente alcun obbligo di acquisto quando si utilizza la pagina di quotazione di MotaWord. E il nostro sistema ti fornirà facilmente il numero di parole nel tuo documento PDF. Questo può essere il primo passo nella traduzione di un file pdf che hai, anche se non scegli noi per fornire il servizio.
Un altro servizio gratuito che puoi ottenere da noi è il rilevamento della lingua di un documento.
Se non sei mai sicuro di quale lingua a certificato di nascita o documento relativo all'immigrazione è, puoi facilmente andare al nostro pagina di citazione , carica il documento e il nostro algoritmo di rilevamento ti dirà facilmente la lingua (e ovviamente anche il numero di parole nel tuo contenuto).
Non c'è bisogno di ringraziarci, amiamo lavorare con i documenti e aiutare la nostra community di traduttori. In effetti, molti dei nostri traduttori utilizzano il nostro motore di ordinazione per ottenere il conteggio delle parole su diversi tipi di documenti.
Traduzione di un file PDF (o meno)
All'inizio di questo articolo, abbiamo detto che la traduzione di un file pdf, sebbene perfettamente semplice, non è il metodo preferito.
È sempre preferibile tradurre il file sorgente che ha creato il PDF.
Il motivo numero uno è la possibilità di utilizzare una memoria di traduzione e anche la capacità unica di MotaWord di rilevare il "contenuto duplicato". Poiché non addebitiamo ai nostri clienti i contenuti duplicati all'interno di un documento e inoltre manteniamo gratuitamente una memoria di traduzione, l'invio di documenti di origine garantirà che tutti i nostri clienti paghino solo il minimo indispensabile e non vengano necessariamente addebitati per ripetizioni o tradotti in precedenza contenuto.
Abbiamo un articolo che abbiamo scritto su questo. Ci piace particolarmente il titolo; "Memoria di traduzione: è ciò che gli amici usano per le tue traduzioni"
Ci sono anche considerazioni sulla formattazione.
Quando invii un file PDF da tradurre, la formattazione verrà abbinata al meglio delle nostre capacità, ma tutte le immagini, gli elementi di design speciali e i caratteri andranno persi.
Ciò è particolarmente vero per le presentazioni aziendali che possono contenere immagini, layout specifici e ovviamente limitazioni di impaginazione.
In questi casi, l'invio del file sorgente garantirà che il lavoro risultante durante la traduzione di un file pdf sia esattamente lo stesso del documento iniziale nella lingua di partenza.
Perché dovresti scegliere MotaWord per la traduzione di file PDF?
Noi di Motaword ci impegniamo a trasformare il modo in cui le organizzazioni e le persone affrontano la traduzione. La nostra piattaforma offre una vasta gamma di servizi senza pari per soddisfare tutte le vostre esigenze di traduzione e promuovere una comunicazione linguistica senza interruzioni. Esaminiamo cosa offre Motaword per la traduzione dei tuoi file PDF:
Servizi di traduzione professionale: con Motaword hai accesso a una rete significativa di traduttori umani altamente qualificati, che sono autorità in vari settori. I nostri traduttori hanno le competenze linguistiche e l'esperienza specifica per produrre traduzioni di alto livello per qualsiasi cosa, dai documenti legali ai manuali tecnici, dai materiali di marketing alla localizzazione di siti web.
Traduzione di documenti senza sforzo: con Motaword, puoi caricare rapidamente e facilmente i tuoi file PDF sulla nostra piattaforma, dove il nostro team di traduttori impegnati farà la sua magia per fornire traduzioni di file PDF impeccabili.
Inversione di tendenza velocissima: il tempo è importante nel mondo frenetico in cui viviamo oggi. Motaword è fatto per rispettare le scadenze rigorose mantenendo elevati standard di qualità. Siamo in grado di fornire traduzioni rapide di file PDF grazie alla nostra vasta rete di traduttori, offrendoti un vantaggio in un mercato internazionale spietato.
Prezzi trasparenti e flessibili: quando si tratta di prezzi, sosteniamo l'apertura e l'adattabilità. Puoi pianificare e pianificare in modo efficiente grazie alle quotazioni rapide di Motaword basate sul numero di parole e sulle combinazioni linguistiche. Otterrai un rapporto qualità-prezzo eccezionale grazie alla nostra chiara struttura dei prezzi.
Scegli Motaword come tuo partner di traduzione affidabile per aprire un mondo di opportunità per le tue esigenze di comunicazione internazionale. Sperimenta la potenza della tecnologia all'avanguardia e dell'esperienza di traduzione umana nella traduzione dei tuoi file PDF. Scopri come Motaword può migliorare la tua esperienza di traduzione visitando subito il nostro sito web.
Eccoci qui; ora hai molte più informazioni di cui avevi bisogno per tradurre un file pdf. Ma anche per quanto esaustivi abbiamo cercato di essere, ci rendiamo conto che potremmo non aver risposto a tutte le domande.
Non temere, se sei già un cliente MotaWord, sai che siamo disponibili 24 ore su 24, 7 giorni su 7, per rispondere a qualsiasi domanda tu possa avere. Tutto quello che devi fare è andare al Pagina iniziale di MotaWord e usa la nostra funzione di live chat per parlare con noi.
Se vuoi solo vedere quanto farebbero i nostri algoritmi di quotazione nella traduzione di un file pdf, vai su pagina di citazione e fare un tentativo.
Ricevi una consulenza di traduzione gratuita dal nostro team
Contattaci