Riepilogo: Per gli studenti di programmazione informatica che non parlano inglese, i vantaggi di imparare a programmare in una "traduzione inglese" superano l'apprendimento in una lingua straniera?
Leggendo questo articolo su Wired.com LA CODIFICA È PER TUTTI, SE PARLI INGLESE mi ha fatto pensare all'apprendimento delle lingue e all'apprendimento per diventare uno sviluppatore di software.
Nella programmazione del software, ci sono parole chiave che fanno parte del vocabolario utilizzato per scrivere un determinato programma software. La maggior parte delle lingue del software ha avuto origine in un paese di lingua inglese. Quindi, per scrivere codice in quel linguaggio di programmazione, gli sviluppatori hanno dovuto imparare il vocabolario basato sull'inglese. Questo svantaggio per chi non parla inglese impara a scrivere codice? E quali vantaggi potrebbero esserci nell'imparare un linguaggio di programmazione in quella che potremmo chiamare una traduzione o versione inglese?
La sfida potrebbe essere scoraggiante. Ma molte persone credono che i vantaggi di una grande comunità che condivide lo stesso codice e le stesse risorse di supporto superino di gran lunga gli aspetti negativi dell'imparare a programmare in inglese o in una versione con traduzione inglese.
E lavorando con gli sviluppatori di software di MotaWord, i quali non sono tutti di madrelingua inglese, ho il gruppo perfetto con cui parlare di traduzioni in inglese, lettura di codice e scrittura di codice in inglese. Ho preso il co-fondatore e Chief Technology Officer di MotaWord, Oytun Tez, per la sua prospettiva. Di seguito un'intervista, modificata per lunghezza e chiarezza.
MD: Ok, grazie per aver accettato questa intervista. Questa è una serie di domande sull'apprendimento dell'inglese e sul tuo viaggio come programmatore. Quanti anni avevi quando hai imparato a parlare inglese?
OT: Probabilmente ho iniziato a imparare l'inglese e programmare allo stesso tempo, che ha circa 10 o 12 anni.
MD: Hai incontrato parole chiave in lingua inglese in quei linguaggi di programmazione, separatamente dal tuo inglese colloquiale?
OT: Sicuramente. Avevo due vocabolari. Uno è codificare il vocabolario inglese. E uno è il vocabolario sociale. Quindi, ad esempio, ho imparato molte parole chiave come Dichiarare e Costante . Quelle cose provengono dal mio vocabolario di programmazione. Considerando che non ero realmente esposto a quelle parole nel mio inglese sociale. C'è un grande allineamento lì, si supportano a vicenda.
MD: Sarebbe stato più facile imparare a programmare se fosse stato in turco, la tua lingua madre?
OT: Non credo. Non credo che avrebbe un enorme contributo a questo, davvero.
Potrebbe anche essere meglio impararlo in inglese come seconda lingua perché la programmazione è una mentalità diversa. Non vedi quel tipo di mentalità nella vita reale. Quindi va bene imparare questo vocabolario in modo da avere una comprensione più coerente di quel paradigma.
MD: ...perché il linguaggio naturale, il nostro linguaggio conversazionale è così sfumato. Ha delle connotazioni. Non ha il rigore e la formalità del linguaggio matematico.
OT: Sì, perché stai imparando quella lingua aliena in un modo molto strutturato, molto rigoroso, come hai detto. Immagino che ti permetta di concentrarti solo sul contenuto della parola invece che sulle sue relazioni con la vita sociale. Come quando vedo "Classe", che è un termine di codifica. Non ricordo subito un'aula. Perché non ho quella connessione nativa. Ma ora ho un'ottima comprensione di "Classe" nella programmazione, non correlata alla parola sociale "Classe".
MD: Immagino che una persona cinese o coreana troverebbe che visualizzare una traduzione o una versione in inglese sia un ostacolo quando impara a programmare?
OT: Penso che le differenze formali, come la forma dell'espressione, le vedi solo nelle prime esperienze di apprendimento del codice. Quindi dopo un mese, diciamo, non vedi davvero quelle cose. Perché sono solo forme per te. E hai altri significati su quelle forme nella tua mente. Finché sai come digitare, non importa che aspetto abbiano. Potrebbero semplicemente considerarlo il linguaggio di programmazione. Non deve essere scritto per forza nell'alfabeto latino. Può essere qualsiasi lingua purché io sappia quale carattere è quale significato.
MD: Esatto. Quindi hai un'associazione visiva tra quei personaggi e i concetti che rappresentano.
OT: Sì. Ora che me lo chiedi, sto immaginando un linguaggio di programmazione con caratteri cinesi. Diciamo che a me non sembrano complicati come adesso. Immagino che potrei avere un'esperienza simile. Sarà alieno finché non imparerò la sintassi e come memorizzare quei simboli. E poi li sta solo usando.
MD: Esatto. Bene, grazie per aver condiviso le tue esperienze e i tuoi pensieri sull'apprendimento del codice, sulle traduzioni in inglese e sull'apprendimento
codice come madrelingua inglese.
A supportare il punto di vista di Oytun Tez c'è un video:
Parlando con un altro membro del team qui a MotaWord, Priya Ajit, direttore dello sviluppo aziendale , ha avuto alcuni pensieri aggiuntivi:
A mio parere, penso che sarà difficile avere un linguaggio software multilingue, poiché ci saranno risorse online e comunità di sviluppatori molto limitate. Tutti gli attuali linguaggi software dispongono di vaste risorse online esistenti per aiutare e guidare i programmatori in caso di problemi o per migliorare ulteriormente le loro conoscenze. Questa potrebbe non essere una possibilità nel caso di un linguaggio software multilingue.
Tuttavia, se questo può essere risolto, aumenterebbe sicuramente la possibilità per qualsiasi persona di diventare un programmatore anche se la sua conoscenza della lingua inglese è limitata o nulla.
Ci sono, infatti, esempi di linguaggi di programmazione che sono stati sia creati che usciti in lingue diverse dall'inglese. Questi in genere hanno anche le loro versioni di traduzione in inglese. Puoi leggere di più qui: Linguaggi di programmazione non basati sull'inglese (Wikipedia)
E se sei un programmatore nato all'estero che intende lavorare negli Stati Uniti, avrai bisogno di traduzioni certificate dei tuoi documenti importanti. Da non preoccuparsi. Leggi un esempio qui: Ottieni una traduzione giurata dallo spagnolo all'inglese per l'Uscis
Ricevi una consulenza di traduzione gratuita dal nostro team
Contattaci