Metodi di traduzione di siti web
Pubblicato il 28 febbraio 2022 - Aggiornato il 1 ottobre

Come tradurre automaticamente un sito web e ottenere risultati con MotaWord Active

Che tu sia un direttore marketing di una grande azienda multinazionale che cerca di espandersi in un nuovo mercato o un piccolo imprenditore alla ricerca di modi per tradurre il tuo sito Web in inglese o in altre lingue comunemente parlate, probabilmente hai sentito parlare o sperimentato i vantaggi di tradurre il tuo sito web in nuove lingue. Anche quando non disponi del budget per altre attività di marketing, semplicemente traducendo il tuo sito web puoi ottenere l'accesso a milioni di nuovi clienti, aumentare notevolmente il tuo potenziale di guadagno, aumentare la consapevolezza del marchio o valutare la domanda dei clienti prima di entrare in un nuovo mercato. Per altri vantaggi della localizzazione del tuo sito web e informazioni dettagliate su come funziona, puoi leggere questo post sul blog.

Naturalmente, tradurre i tuoi contenuti non è mai così facile come sembra. Soprattutto quando si tratta di traduzione di siti web, ci sono molte sfide che devi considerare. Prima di tutto, anche se può essere più conveniente rispetto ad altre strategie di marketing, è comunque necessario allocare una parte significativa del proprio budget per la traduzione. Devi anche stabilire un buon rapporto d'affari con un'agenzia di traduzione di cui ti puoi fidare o, se desideri un approccio più diretto, devi controllare i traduttori per assicurarti che le tue traduzioni siano di alta qualità. Se preferisci, puoi anche scegliere di fornire glossari, fornire supporto durante il processo di traduzione per chiarire eventuali confusioni dei traduttori e verificare la qualità del servizio che ricevi. Dovremmo anche considerare il lavoro di programmazione coinvolto nella traduzione. Soprattutto se desideri pubblicare i tuoi contenuti contemporaneamente in più lingue, devi preparare il testo di origine in anticipo, verificare che il testo di origine sia privo di errori prima di inviarlo alla traduzione e assicurarti che le traduzioni vengano eseguite senza ritardi . Tutto questo lavoro potrebbe richiedere una notevole quantità di tempo e denaro che potresti non essere in grado di permetterti o piuttosto vedere speso altrove.

Vantaggi dell'utilizzo dei plug-in del traduttore di siti Web

Con tutte queste domande in mente, potresti iniziare a prendere in considerazione altri metodi di traduzione di siti web e pensare "Ehi, ho visto alcuni siti web tradotti automaticamente da Google Translate. Dovrei incorporare anche Google Traduttore nel mio sito web per risparmiarmi tutti i problemi?" Certo, potresti aver visto strane traduzioni qua e là; tuttavia, ritieni che i vantaggi potrebbero superare di poco i difetti della traduzione automatica.

plugin per la traduzione di siti web

Sia che utilizzi traduttori di siti web gratuiti o che scelga di provare opzioni a pagamento, i costi sono destinati ad essere significativamente inferiori rispetto ai metodi di traduzione tradizionali. Quando i costi sono bassi, potresti avere accesso a grandi opportunità che altrimenti non avresti. Ad esempio, puoi espanderti in nuovi mercati o rivolgerti a nuovi segmenti di pubblico nel tuo mercato attuale anche quando non disponi delle risorse necessarie come denaro, tempo o forza lavoro. Di seguito, discuteremo di altri vantaggi esclusivi offerti dagli strumenti di traduzione automatica in modo che possiate trovare la soluzione di traduzione più adatta alle vostre esigenze. Se desideri saperne di più sui modi in cui puoi ridurre i costi senza sacrificare la qualità, puoi fare riferimento a questo post sul blog.

Sblocca potenti insight con l'analisi dei siti web

La gente dice che la conoscenza è potere e questo è ancora più vero negli spazi online. Quando si tratta di avere una presenza online importante e di successo, l'analisi è tua amica. Traducendo il tuo intero sito web in altre lingue, aumenti notevolmente la quantità di dati che puoi analizzare. Questi dati informeranno le tue metriche di successo, che a loro volta possono aiutare a determinare le aree principali su cui devi concentrarti. Ad esempio, potresti scoprire che il tuo servizio si rivolge a un pubblico più giovane in un altro paese quando ti concentri principalmente sulla popolazione di mezza età nel tuo mercato principale. Se questo è il caso, puoi modificare i tuoi messaggi per indirizzare meglio il tuo nuovo pubblico. Inoltre, quando non sei sicuro che il pubblico a cui intendi rivolgerti desideri i prodotti o i servizi che stai offrendo, puoi semplicemente tradurre automaticamente il tuo sito Web per valutare la domanda prima di impegnarti completamente con i tuoi sforzi di marketing. In molti modi, ampliare il tuo set di dati traducendo il tuo sito Web in più lingue può aiutarti a determinare quali attività commerciali vale la pena perseguire e quali sono potenziali perdite di denaro da cui è meglio evitare.

Hai bisogno di servizi di
Fai tradurre il tuo documento da un traduttore professionista con una consegna entro 12 ore.


Aggiorna il tuo sito web quando vuoi

Potresti aver già tradotto l'intero sito web in molte lingue, ma cosa farai quando ti renderai conto che ci sono errori critici nel tuo testo di origine, modificherai in modo significativo il tuo prodotto o servizio in modo che le vecchie informazioni non siano più applicabili o il tuo ufficio legale ti avverta di potenziali questioni legali un po' troppo tardi? Quando si dispone di un sito Web multilingue, dover modificare i contenuti può sembrare scoraggiante. Se ti ritrovi ad apportare costantemente modifiche al tuo sito Web e a ricominciare da capo il processo di traduzione, gli strumenti di traduzione automatica del sito Web possono sollevarti da un enorme fardello. Quando disponi di uno strumento di traduzione linguistica, tutto ciò che devi fare è modificare il contenuto originale e la macchina si occuperà del resto.

Pubblica istantaneamente contenuti urgenti

Anche se lavori con il team di traduttori più veloce, le persone non sono macchine e la traduzione richiederà comunque del tempo. A volte, il tempo potrebbe non essere un problema e puoi avere tutto il tempo da perdere, ma altre volte, essere solo un po' più veloce del tuo concorrente potrebbe essere il vantaggio di cui la tua azienda ha bisogno per raggiungere i tuoi obiettivi. Utilizzando strumenti di traduzione automatica, puoi pubblicare i tuoi nuovi contenuti contemporaneamente in più lingue non appena il tuo contenuto originale è pronto. Ad esempio, supponiamo che tu sia un rivenditore di gioielli e un famoso creatore di contenuti pubblichi un'immagine che indossa una collana che è molto simile a un prodotto che stai vendendo. Sai che questo tipo di post crea tendenze di breve durata su cui puoi capitalizzare se puoi reagire velocemente. Con la traduzione automatica, puoi scrivere rapidamente un articolo con i tuoi prodotti e farlo tradurre in molte lingue per sfruttare questa tendenza in più mercati. I plug-in di traduzione possono anche aiutarti a ridurre al minimo i tempi di inattività del tuo sito Web quando cambiamenti significativi e imprevisti rendono inutilizzabile il tuo sito Web attuale. Ad esempio, se la tua modalità operativa cambia completamente a causa di eventi imprevisti, come una pandemia mondiale, puoi modificare le pagine pertinenti in modo che riflettano le circostanze attuali e poi tradurle istantaneamente in più lingue.

widget per la traduzione di siti web

Carenze degli strumenti di traduzione di siti Web e in particolare di Google Translate

Dopo avermi visto elencare i vantaggi della traduzione automatica, potresti pensare a te stesso "Va tutto bene, ma hai mai visto un sito web tradotto automaticamente? Ovviamente la qualità non c'è".

Essendo un traduttore e una persona curiosa che finisce spesso per sfogliare contenuti stranieri, posso capire fin troppo bene le tue preoccupazioni. La traduzione automatica ha smesso di essere una novità molto tempo fa e con il passare del tempo, sempre più persone si stanno abituando a utilizzare Google Translate per accedere a contenuti stranieri e interagire con persone di cui non parlano la lingua. Non è raro vedere discussioni casuali su Internet in cui le persone partecipano nella propria lingua. La prevalenza della traduzione automatica rende le sue carenze ancora più visibili ed è molto comprensibile se alcune persone esitano a provare soluzioni basate sulla macchina durante la traduzione di un sito Web in una lingua diversa.

La prima preoccupazione che vedo la gente ha riguarda la "naturalezza" della traduzione. Non importa quanto sia intelligente, l'IA non comprende le complessità dei linguaggi umani. Di conseguenza, aspetti importanti del contenuto scritto come le implicazioni, il tono, il registro, lo stile inteso e talvolta anche il significato possono essere persi nella traduzione in modo più dirompente rispetto alla traduzione tradizionale. Inoltre, vedo spesso che Google Translate funziona alla grande in determinate combinazioni linguistiche e in determinati argomenti, ma fallisce miseramente quando si tratta di altre lingue o argomenti. Può essere uno strumento molto utile se stai traducendo tra lingue comunemente parlate nella stessa famiglia linguistica, come l'inglese e il tedesco, e se i tuoi contenuti sono tecnici. Tuttavia, se queste condizioni non sono vere per te, Google Translate può anche lasciarti grattarti la testa chiedendoti come sia riuscito a sbagliare così tanto.

Se hai esperienza con la traduzione, probabilmente avrai visto l'enfasi che traduttori e clienti danno alla coerenza. Questo è giusto così; avere contenuti tradotti in modo coerente mostra ai tuoi clienti e partner commerciali che sei professionale, presti attenzione ai dettagli e può anche aiutare con il tuo marchio. Tuttavia, gli strumenti di traduzione gratuiti molto probabilmente useranno una parola diversa ogni volta che incontrano un termine o un argomento che preferiresti fosse tradotto in modo coerente e, per dirla semplicemente, la coerenza e i suoi vantaggi saranno buttati fuori dalla finestra.

Anche se sei disposto ad accettare il calo di qualità, non puoi comunque tradurre completamente il tuo sito web con Google Translate. È ben lungi dall'essere onnicomprensivo. Ad esempio, non sarai in grado di cercare nel sito Web utilizzando i termini di ricerca nella lingua di destinazione. Inoltre, se disponi di widget di live chat sul tuo sito Web, anche le conversazioni non verranno tradotte. Supponiamo che un potenziale cliente dal Messico utilizzi Google Traduttore per visualizzare il tuo sito web e decida di parlare con il tuo team di assistenza clienti dopo aver trascorso un po' di tempo a esplorare i tuoi prodotti. Cosa farai se nessuno nella tua squadra parla spagnolo? Tutti gli sforzi precedenti che hai fatto per raggiungere quel potenziale cliente saranno vani se non lo aiuti in questa fase.

Se stai ancora cercando di capire come implementare google translate sul tuo sito web, dovrei menzionare che Google non supporta più il suo widget di traduzione. Così com'è, l'unico modo in cui i tuoi visitatori possono accedere alla versione tradotta del tuo sito web utilizzando i servizi di Google è utilizzare la funzione di traduzione in Google Chrome. Ciò significa che non c'è molto che puoi fare per aiutare i visitatori a visualizzare il tuo sito web nella loro lingua madre. Inoltre, poiché le traduzioni del tuo sito web non saranno indicizzate da Google, la possibilità che questi potenziali visitatori trovino la tua pagina mentre utilizzano i termini di ricerca nella loro lingua è praticamente nulla.

Soluzioni alternative

Naturalmente, il fatto che ci siano alcuni aspetti negativi negli strumenti di traduzione di siti Web gratuiti come Google Translate, non significa che dovresti rinunciare alla speranza e aspettare fino a quando non avrai il budget per tradurre il tuo sito Web con mezzi tradizionali.

traduttore di siti web completi

Non è necessario perdere l'opportunità di capitalizzare i vantaggi della traduzione dell'intero sito web. Devi solo cercare alternative a Google Translate per i siti web. Ci sono molte aziende che offrono soluzioni a pagamento per ottenere ciò che Google Translate non è riuscito a fare: creare automaticamente traduzioni adeguate attraverso mezzi convenienti. Tuttavia, se si desidera evitare le insidie dell'utilizzo di traduzioni di bassa qualità e massimizzare i vantaggi dell'utilizzo di una soluzione di traduzione automatica, è necessario prestare attenzione nella scelta del proprio partner di traduzione e dello strumento che offre. Può essere utile considerare l'esperienza che hanno nel campo della traduzione, la qualità dei loro contenuti tradotti automaticamente, la completezza del loro servizio, l'assistenza clienti che offrono e se possono soddisfare le vostre esigenze e aspettative con la loro offerta. In questa luce, voglio presentarti un nuovo strumento di traduzione linguistica che penso potrebbe essere proprio la soluzione che stai cercando: MotaWord attivo.

Perché MotaWord attivo

MotaWord Active è un servizio di traduzione linguistica automatica che può aiutarti a raggiungere i tuoi obiettivi di traduzione in modo mirato alla qualità e conveniente. Offre molte caratteristiche e soluzioni uniche che ti aiuteranno a tradurre facilmente il tuo sito web in 65 lingue, evitando le comuni insidie della traduzione automatica. Per aiutarti nella tua decisione, ho compilato alcune di queste fantastiche funzionalità e i motivi per cui è uno dei migliori software di traduzione di siti web che esistano.

Ampia memoria di traduzione

La qualità della memoria di traduzione è il fattore più importante che può creare o distruggere gli strumenti di traduzione automatica. Per coloro che non hanno familiarità con la terminologia della traduzione, la memoria di traduzione è un database costituito da contenuti precedentemente tradotti ( puoi guardare questo video per informazioni più dettagliate). Questi database creano la base per la traduzione automatica e vengono utilizzati per addestrare l'intelligenza artificiale. Quando questo database è molto grande, aumenta la probabilità che contenuti simili siano già stati tradotti da traduttori umani. Per farti un esempio, supponiamo che tu voglia tradurre questa stringa: "Quick brown fox jumps over the pigro cane". Se esiste una versione molto simile di questa frase nella memoria di traduzione in cui è un coniglio marrone che fa tutto il salto, lo strumento di traduzione automatica può semplicemente sostituire "volpe" con "coniglio". Di conseguenza, puoi sostanzialmente ottenere una qualità a livello umano senza coinvolgere traduttori umani. Quando si ha accesso a un'ampia memoria di traduzione non è necessario preoccuparsi tanto delle traduzioni innaturali e degli errori stilistici perché probabilmente esiste una traduzione simile nel database. Quindi, come regola generale, più grande è la memoria di traduzione, migliore diventa la traduzione automatica.

MotaWord è un passo avanti in questo senso poiché ha servito migliaia di clienti con oltre 100 opzioni linguistiche e oltre 20.000 traduttori controllati. Tutto questo lavoro competente ha consentito a MotaWord di creare una memoria di traduzione molto forte ed estesa che ti aiuterà a ottenere la qualità di traduzione che cerchi. Se vuoi vedere maggiori informazioni sul perché MotaWord è una scelta migliore quando si tratta di traduzione sia tradizionale che automatica puoi controllare questo rapido confronto.

Soluzione completa che include la traduzione tramite chat dal vivo

La traduzione delle tue pagine web è solo una parte del puzzle. Per ottenere una traduzione più completa, devi anche tradurre altri contenuti come immagini, video, e-mail dei clienti e contenuti che appaiono in modo interattivo. Se la tua azienda richiede al tuo team di assistenza clienti di parlare frequentemente con i clienti, potresti dover considerare come rendere possibile questa conversazione. Avete intenzione di assumere persone che parlino le vostre lingue di destinazione o dipenderete dal vostro strumento di traduzione per facilitare questa interazione? Inoltre, può essere vantaggioso dare la possibilità di cercare il tuo sito web in altre lingue per creare un'esperienza più fluida per i tuoi visitatori. Se scegli MotaWord Active, scoprirai che offre soluzioni a questi problemi e molti altri. Gestisce automaticamente tutto sul tuo sito Web e dispone di fantastiche funzionalità come il traduttore di chat dal vivo per garantire che la tua comunicazione non venga mai interrotta.

Aggiungi glossari per ottenere coerenza

Sebbene la coerenza sia molto importante per i motivi che ho citato, è difficile da ottenere con i traduttori automatici di siti web. Nella traduzione tradizionale, le persone di solito creano termbase, database terminologici, a cui poi accedono i traduttori per aiutarli durante la traduzione. Grazie a questi termbase, parole importanti come nomi di marchi, prodotti o processi possono essere tradotte in modo coerente anche quando più traduttori lavorano allo stesso progetto. MotaWord Active offre una soluzione molto simile per la traduzione automatica. Puoi creare glossari che includono parole importanti per il tuo marchio e il traduttore del sito Web di MotaWord utilizzerà le traduzioni fornite quando troverà queste parole.

plugin di traduzione linguistica per sito web

Facile da implementare

Non è necessario essere un programmatore per aggiungere MotaWord Active al tuo sito web.

Ha un processo di implementazione molto semplice: basta aggiungere uno snippet di codice al tuo sito web e il gioco è fatto. Inoltre, può integrarsi con ogni costruttore di siti Web, CMS, piattaforma Web, server o linguaggio di programmazione. Indipendentemente dalla soluzione che utilizzi per creare e gestire il tuo sito Web, MotaWord Active è lì per aiutarti con la traduzione.

Aiuta con la SEO

Se vuoi raggiungere queste persone, faresti meglio a cercare un'altra soluzione, come MotaWord Active. Per ogni pagina web che traduci con lo strumento di traduzione di MotaWord, verrà creata una nuova pagina web indicizzabile per aiutarti a ottimizzare il tuo sito web per i motori di ricerca. In questo modo, il tuo sito web verrà mostrato nelle ricerche effettuate nelle tue lingue di destinazione e il tuo pubblico di destinazione sarà in grado di raggiungerti. Per saperne di più su come la SEO può aiutarti e perché dovrebbe essere una delle tue priorità, puoi fare riferimento a questo articolo.

Altamente personalizzabile

La dashboard facile da usare di MotaWord Active ti consente di personalizzare il servizio di localizzazione che ricevi a tuo piacimento. Puoi escludere pagine o sezioni dalla traduzione, tradurre il tuo sito web in nuove lingue e aggiungere nuove funzionalità con solo un paio di clic.

Team esperto che offre supporto 24 ore su 24, 7 giorni su 7

Sappiamo tutti quanto sia frustrante quando qualcosa va storto nel momento sbagliato. Con MotaWord Active, non dovrai preoccuparti se riscontri problemi durante i periodi critici; non importa che ora sia, puoi contattare il team di MotaWord che sarà lieto di aiutarti con qualsiasi problema tu possa avere.

Post-editing professionale

Dopo aver tradotto l'intero sito web con MotaWord Active, potresti vedere alcune delle tue pagine ricevere un numero molto elevato di visite e decidere che ift sarebbe vantaggioso per migliorare ulteriormente la qualità della traduzione. In alternativa, se non sei sicuro di entrare in un nuovo mercato, puoi utilizzare gli strumenti di traduzione automatica per tradurre l'intero sito web e tenere traccia delle tue metriche per un po'. Se sei soddisfatto dei risultati, puoi decidere di farti aiutare da traduttori professionisti per rivedere e modificare i tuoi contenuti tradotti automaticamente. Nel gergo della traduzione, questo processo si chiama "post-editing" e sta diventando sempre più comune ogni giorno. Se, dall'inizio o lungo la linea, decidi che il post-editing sarebbe più adatto alle tue esigenze, puoi ottenere aiuto da migliaia di traduttori competenti che lavorano con MotaWord. Puoi scegliere di post-modificare l'intero sito web o solo le pagine più popolari.

Paghi una sola volta per lo stesso contenuto

Sia che utilizzi lo strumento di traduzione di siti Web di MotaWord o che decida di lavorare con traduttori professionisti, non ti verrà addebitato due volte per la traduzione dello stesso contenuto. Il contenuto tradotto sarà conservato in una memoria di traduzione creata per te e sarà servito al tuo sito web quando viene rilevato. Nessuna retribuzione aggiuntiva richiesta.

Servizi di traduzione tradizionali vs MotaWord Active

Se stai attualmente lavorando con MotaWord o stai utilizzando altre soluzioni per la traduzione tradizionale e stai valutando se uno strumento di traduzione automatica potrebbe essere più adatto a te, puoi fare riferimento alla tabella seguente. Per un confronto più dettagliato, puoi anche leggere questo articolo.

Servizi di traduzione tradizionali MotaWord Active
Bisogno di avere un budget maggiore Notevolmente più economico
Bisogno di aspettare Traduci il tuo sito web all'istante
Solo i contenuti già creati possono essere tradotti Offre traduzioni in tempo reale (es. traduzione chat)
Traduzione di qualità umana Sulla base di traduzioni effettuate da traduttori professionisti; tuttavia, la qualità potrebbe essere inferiore
Può anche offrire la transcreazione o la riscrittura (può essere particolarmente importante per i contenuti di marketing) Solo traduzione

Come iniziare

Se desideri saperne di più su MotaWord Active e su come può aiutarti a raggiungere i tuoi obiettivi di traduzione del sito web, puoi visitare la pagina principale di informazioni di MotaWord attivo .

Ricevi una consulenza di traduzione gratuita dal nostro team

Contattaci

Pubblicato il 28 febbraio 2022

Calcolatore dei costi di traduzione

Seleziona la lingua di origine
Seleziona la lingua o le lingue di destinazione

Questo articolo è stato tradotto con la funzionalità di traduzione automatica MotaWord Active.

Al momento, i nostri revisori stanno lavorando a questo articolo per offrirti la migliore delle esperienze.

Ulteriori informazioni su MotaWord Active.

Iscriviti alla nostra Newsletter
Bene! Grazie.
 
`
Click here to change site language.mw logoworld logo