impatto sulla localizzazione
Pubblicato il 24 ottobre 2023 - Aggiornato il 1 ottobre

L'impatto della localizzazione sul tasso di conversione

“Non so leggere: non comprerò”. È il titolo utilizzato, nel lontano 2006, da Avviso di buon senso (CSA) per annunciare una ricerca che hanno condotto per comprendere il comportamento dei clienti sui siti web dei commercianti. In breve, questa ricerca ha mostrato che i clienti hanno una grande preferenza per la loro lingua madre quando effettuano acquisti online. CSA ha confermato questo risultato con una serie di ricerche, l'ultima pubblicata in 2020 .

Anche se l'inglese è il più usato lingua sul World Wide Web, il 75% degli utenti di Internet preferisce contenuti e siti Web nella propria lingua madre e non prende decisioni di acquisto importanti a meno che la descrizione del prodotto non sia nella propria lingua.

Queste statistiche ci mostrano quanto sia importante la localizzazione per l'ottimizzazione del tasso di conversione. Quindi, cosa dovresti fare per migliorare il tuo tasso di conversione?

1. Localizza il tuo sito web:

Immagina che il tuo sito Web sia il tuo rappresentante di vendita più prezioso. Proprio come un venditore multilingue può entrare in contatto con un pubblico più ampio, il tuo sito web dovrebbe essere accessibile in varie lingue pertinenti al tuo mercato di riferimento. La localizzazione del tuo sito Web non solo favorisce una connessione più profonda con i potenziali clienti, ma aumenta anche il traffico e, di conseguenza, le conversioni. Esplora i vantaggi e il processo di localizzazione dei siti web per far risuonare la tua presenza online a livello globale.

2. Localizza la tua app:

Se la tua azienda include un'app mobile, non trascurare il potenziale della localizzazione delle app. L'adattamento della tua app ai diversi mercati la rende più visibile negli app store, consentendoti di raggiungere un pubblico più ampio. Un interessante case study mostra come un'app di gioco educativa abbia incrementato i suoi ricavi di un impressionante 70% con un investimento minimo nella localizzazione. Esplora opportunità simili per consentire alla tua app di capitalizzare su mercati non sfruttati.

Hai bisogno di servizi di
Fai tradurre il tuo sito web, i tuoi contenuti o la tua app da un traduttore professionista con una consegna entro 12 ore.


Localizzazione delle app: una guida dettagliata con MotaWord

La localizzazione delle app è un passaggio fondamentale per entrare nei mercati globali e lavorare con MotaWord può rendere questo processo più efficiente ed efficace. Ecco un tutorial dettagliato su come localizzare un'app mobile utilizzando l'esperienza di MotaWord:

Fase 1: Identifica i mercati di riferimento

Inizia determinando le aree geografiche e le lingue destinate alla tua app.

Fase 2: Collabora con MotaWord.

Per semplificare il processo, collabora con MotaWord, un partner di localizzazione affidabile. La loro rete di oltre 20.000 traduttori professionisti, che traducono tutti nella propria lingua madre, garantisce traduzioni di alta qualità su misura per il pubblico locale.

Fase 3: Estrazione del contenuto

Rimuovi dalla tua app tutto il testo e i contenuti che richiedono la traduzione. MotaWord fornisce strumenti intuitivi e opzioni di integrazione per rendere questo processo il più semplice ed efficiente possibile.

Le opzioni di integrazione:

  • Integrazione Drupal

Se il tuo sito web è basato su Drupal, MotaWord offre un semplice processo di integrazione. Puoi estrarre e tradurre facilmente i contenuti dal tuo sito Web Drupal, assicurandoti che i tuoi contenuti localizzati siano pronti a migliorare l'esperienza degli utenti e generare conversioni.

  • Integrazione con WordPress

Come MotaWord, offriamo un semplice processo di integrazione per coloro che preferiscono la flessibilità e la popolarità di Wordpress. Con gli strumenti e i servizi di MotaWord, tradurre e localizzare i tuoi contenuti Wordpress è un gioco da ragazzi. Senza il fastidio di un'integrazione complessa, il tuo sito web può essere ottimizzato per una copertura globale.

  • Integrazione API

Le aziende con esigenze di integrazione specifiche possono anche sfruttare l'opzione di integrazione API di MotaWord. Questo approccio più personalizzabile ti consente di adattare l'integrazione alle tue esigenze esatte. Con l'API MotaWord, i tuoi sforzi di localizzazione possono allinearsi perfettamente con i sistemi e i processi esistenti.

Offrendo queste opzioni di integrazione, MotaWord, ci assicuriamo che le aziende possano sfruttare senza sforzo la potenza della localizzazione, indipendentemente dalla piattaforma preferita. Che tu stia utilizzando un sito Web Drupal, Wordpress o personalizzato, la flessibilità e l'adattabilità di MotaWord rendono il percorso di localizzazione un processo fluido ed efficiente.

Fase 4: Traduzione professionale

La traduzione dei contenuti della tua app sarà gestita dal team di traduttori esperti di MotaWord. Garantiremo precisione, sensibilità culturale e sfumature linguistiche per creare un'esperienza localizzata che sia attraente per il tuo pubblico di destinazione.

Fase 5: Controllo della qualità

Per garantire che i contenuti tradotti siano privi di errori e culturalmente pertinenti, MotaWord impiega un rigoroso processo di garanzia della qualità che include la correzione di bozze e la modifica. Questa meticolosa attenzione ai dettagli garantisce che l'esperienza dell'utente sia perfetta.

Fase 6: Integrazione con la tua app

MotaWord fornisce supporto all'integrazione per aiutarti a integrare senza problemi i contenuti tradotti nella tua app. Questo passaggio è fondamentale per garantire che l'interfaccia, i pulsanti e i menu della tua app siano nella lingua locale.

Fase 7: Test e feedback

Sono necessari test approfonditi per garantire che l'app localizzata funzioni senza intoppi e appaia attraente per gli utenti nei mercati di destinazione. MotaWord può aiutarti in questa fase mettendoti in contatto con tester madrelingua che possono fornire feedback sull'esperienza utente.

Passaggio 8: ottimizzazione dell'App Store (ASO)

Fornendo descrizioni, parole chiave e grafica localizzate, MotaWord può aiutarti a ottimizzare le inserzioni degli app store. Questo passaggio aumenta la visibilità della tua app negli app store locali.

Passaggio 9: avvio e monitoraggio

Lancia la tua app localizzata nei tuoi mercati di riferimento con l'aiuto di MotaWord. Tieni traccia delle prestazioni, raccogli il feedback degli utenti e preparati ad apportare modifiche in base al feedback degli utenti e all'analisi delle app.

Fase 10: utilizzare i case study per valutare il successo

MotaWord può fornirti case study di aziende che hanno aumentato significativamente i download, il coinvolgimento degli utenti e le entrate grazie alla localizzazione delle app durante questo percorso. Questi esempi reali possono potenziare i tuoi sforzi di localizzazione delle app.

Puoi affrontare le complessità della localizzazione delle app con facilità, sicurezza e risultati comprovati collaborando con MotaWord. La loro vasta gamma di servizi e competenze assicurano che la tua app raggiunga il suo pieno potenziale nei mercati globali.

3. Localizza tutti i tuoi contenuti:

Oltre al tuo sito web e alla tua app, la localizzazione dei contenuti dovrebbe essere una componente fondamentale della tua strategia. Quando i tuoi contenuti parlano la lingua del tuo pubblico di destinazione e soddisfano le loro esigenze specifiche, migliorano notevolmente la tua capacità di attirare gli acquirenti. In effetti, una ricerca condotta con gli acquirenti di tecnologia B2B indica che il 64% degli acquirenti apprezza i contenuti localizzati. La localizzazione dei contenuti dovrebbe comprendere non solo testo ma anche immagini, video e altri elementi multimediali. È un potente strumento per entrare in contatto con i consumatori a un livello più profondo. L'adozione della localizzazione produce non solo risultati immediati, ma anche vantaggi di marketing a lungo termine. Ottenere l'ottimizzazione internazionale per i motori di ricerca (SEO) è uno dei vantaggi più significativi. È più probabile che i motori di ricerca come Google riconoscano e diano priorità al tuo sito web quando è localizzato per un pubblico specifico nella loro lingua madre. Ciò si traduce in un aumento significativo del traffico organico, che aumenta ulteriormente i tassi di conversione.

Creare contenuti localizzati coinvolgenti: un capolavoro di sensibilità culturale

L'arte della localizzazione dei contenuti va oltre la semplice traduzione fino alla creazione di una narrazione che sia profondamente in sintonia con persone di diverse culture. Questa sezione approfondirà le complessità della localizzazione dei contenuti, sottolineando il ruolo fondamentale della sensibilità culturale nell'influenzare la percezione e il coinvolgimento dei clienti.

Comprendere la sensibilità culturale

La sensibilità culturale è la chiave per una localizzazione efficace dei contenuti. Richiede una comprensione approfondita dei valori, delle credenze e dei costumi del pubblico di destinazione. Puoi accedere a professionisti con una comprensione culturale innata quando utilizzi la vasta rete di traduttori madrelingua di MotaWord. Andiamo oltre le parole per assicurarci che i tuoi contenuti siano culturalmente appropriati per il mercato.

Adattamento dei contenuti ai diversi mercati

Quando si tratta di localizzazione dei contenuti, una soluzione unica non va bene per tutti. Discutete dell'importanza di personalizzare i contenuti in base alle esigenze e alle aspettative specifiche di ogni mercato. L'approccio collaborativo di MotaWord assicura che ogni contenuto sia accuratamente adattato per entrare in contatto con i cuori e le menti dei consumatori locali. Condividi le migliori pratiche e suggerimenti, come l'uso di espressioni idiomatiche, riferimenti locali e immagini culturalmente pertinenti.

Mantenere la voce del marchio

Nella localizzazione dei contenuti, la coerenza è essenziale. Mantenere una voce unificata del marchio adattando i contenuti a un pubblico eterogeneo è una sfida per molte aziende. Con l'assistenza di MotaWord, questa sfida si trasforma in un'opportunità. I loro traduttori collaborano a stretto contatto con te per catturare l'essenza del tuo marchio e trasmetterla fedelmente nei contenuti localizzati. Questa coerenza garantisce che l'identità del tuo marchio sia mantenuta oltre i confini.

Storie di successo nella localizzazione dei contenuti: pionieri del coinvolgimento globale

Caso di studio 1: Amazon

Il marketplace globale di Amazon dimostra la propria esperienza nella localizzazione dei contenuti. Forniscono versioni linguistiche del loro sito Web, nonché elenchi di prodotti, prezzi e opzioni di consegna. Questa personalizzazione ha portato a una maggiore fiducia e coinvolgimento con i clienti di tutto il mondo. La strategia di localizzazione di Amazon è stata fondamentale per la sua crescita fino a diventare il colosso dell'e-commerce che è oggi.

Caso di studio 2: WhatsApp

La popolarità globale di WhatsApp trascende i confini e gran parte del suo successo può essere attribuito alla localizzazione dei contenuti. WhatsApp supporta oltre 60 lingue, permettendo agli utenti di comunicare nella propria lingua madre. Inoltre, adattano la loro app alle abitudini di comunicazione locali, ad esempio aggiungendo emoticon specifiche per regione. Questo approccio ha portato a un maggiore coinvolgimento degli utenti, alla fiducia e a un'ampia base di utenti in tutto il mondo.

Caso di studio 3: Nike

Nike è nota per la sua presenza globale, ma eccelle anche nella localizzazione dei contenuti. Le campagne di marketing di Nike sono costantemente adattate agli eventi sportivi locali, ai valori culturali e persino alla lingua. Sono stati in grado di stabilire forti connessioni, incrementare le vendite e fidelizzare i clienti a livello globale entrando in contatto con il pubblico locale.

Caso di studio 4: Starbucks

Starbucks ha localizzato con successo il suo menu in diversi paesi, fornendo miscele di caffè e prodotti alimentari regionali. Un latte al tè verde matcha, ad esempio, è popolare in Giappone. Questa strategia non solo ha aumentato le vendite, ma ha anche rafforzato le relazioni con i clienti locali che apprezzano il rispetto del marchio per la loro cultura.

Caso di studio 5: Spotify

I consigli musicali e le playlist di Spotify sono personalizzati in base ai gusti musicali locali. Collaborano anche con musicisti locali e promuovono festival musicali regionali. Questa strategia non solo ha aumentato il coinvolgimento degli utenti, ma ha anche consolidato Spotify come leader globale nello streaming musicale.

I vantaggi a lungo termine della SEO internazionale: potenziare la tua presenza globale

La SEO internazionale è un prezioso investimento a lungo termine che produce vantaggi a lungo termine, non solo una strategia a breve termine. Questa sezione esaminerà come i contenuti localizzati possono migliorare il posizionamento nei motori di ricerca e il traffico organico nel tempo. Forniremo consigli pratici per ottimizzare i tuoi contenuti per la ricerca locale, supportati da dati reali e storie di successo.

Promuovere un traffico sostenibile attraverso la localizzazione

La localizzazione è un potente strumento per migliorare il posizionamento nei motori di ricerca e attirare traffico organico a lungo termine. È più probabile che i motori di ricerca mostrino i tuoi contenuti in primo piano nei risultati di ricerca se li riconoscono come pertinenti e preziosi per gli utenti locali. Ciò consente di mantenere un flusso costante di visitatori nel tempo.

Consigli pratici per la SEO internazionale

Parole chiave con targeting geografico: utilizza parole chiave locali in tutti i tuoi contenuti, inclusi titoli, meta descrizioni e testo del testo. I traduttori professionisti di MotaWord possono aiutarti a scegliere le parole chiave giuste per ogni mercato, assicurando che i tuoi contenuti siano facilmente trovati dagli utenti locali.

Markup dei dati strutturati: utilizza il markup dei dati strutturati per fornire informazioni dettagliate sui tuoi contenuti ai motori di ricerca, aumentando la probabilità che vengano visualizzati nei rich snippet e in altre importanti funzionalità dei risultati di ricerca. MotaWord può aiutarti a incorporare dati strutturati specifici per ogni mercato.

Local Link Building: collabora con aziende, blogger e organizzazioni locali per creare backlink specifici per regione. Questi backlink possono aumentare significativamente l'autorità del tuo sito web nei risultati di ricerca locali. MotaWord può aiutare a sviluppare strategie di link building specifiche per ogni mercato.

Dati reali e storie di successo: la prova del potere della SEO internazionale

Case study 1: Strategia di localizzazione di Booking.com

Booking.com, leader di mercato nei viaggi online, attribuisce un grande valore alla localizzazione dei contenuti. Con milioni di annunci di alloggi, i loro siti web localizzati e gli sforzi di ottimizzazione dei motori di ricerca hanno permesso loro di mantenere una presenza globale. La loro strategia SEO internazionale ha portato non solo a un posizionamento più elevato nei motori di ricerca, ma anche a una crescita sostenuta del traffico e a cifre di fatturato impressionanti.

Caso di studio 2: Blog multilingue di HubSpot

HubSpot, nota società di software di marketing e vendita, ha deciso di investire nella SEO internazionale lanciando un blog multilingue. Hanno registrato un aumento significativo del traffico organico proveniente da regioni non anglofone grazie alla fornitura di contenuti di valore in più lingue. Questa strategia ha permesso loro di catturare l'attenzione di un pubblico globale e allo stesso tempo di creare fiducia tra i clienti internazionali.

Case study 3: Landing page localizzate mirate di Dropbox

Dropbox, una società di cloud storage, ha utilizzato landing page localizzate per espandere la sua portata globale. Hanno registrato un aumento significativo del traffico organico e delle conversioni adattando contenuti e parole chiave a regioni specifiche. L'approccio strategico di Dropbox esemplifica come il successo a lungo termine possa essere raggiunto attraverso la SEO internazionale.

Queste storie di successo e questi dati mostrano come la SEO internazionale, insieme alla localizzazione dei contenuti, possa portare a una crescita organica del traffico a lungo termine, a migliorare il posizionamento nei motori di ricerca e, in definitiva, a un successo aziendale a lungo termine. I risultati non sono solo temporanei, ma gettano le basi per una crescita a lungo termine e una forte presenza online nel mercato globale.

Hai bisogno di servizi di
Fai tradurre il tuo sito web, i tuoi contenuti o la tua app da un traduttore professionista con una consegna entro 12 ore.


Collaborazione con MotaWord per i servizi di localizzazione: il tuo percorso affidabile verso il successo globale

MotaWord è il tuo partner affidabile per una localizzazione di successo, con punti di forza distinti che li distinguono nel settore. In questa sezione, evidenzieremo il ruolo fondamentale e la comprovata esperienza di MotaWord nel guidare con successo le aziende attraverso le complessità della localizzazione.

La potenza dei traduttori madrelingua

MotaWord dispone di una vasta rete di traduttori professionisti, che traducono tutti nella loro lingua madre. Questa eccezionale funzionalità garantisce traduzioni di alta qualità che non sono solo linguisticamente corrette ma anche culturalmente sensibili. Le aziende possono creare contenuti che colpiscano profondamente il pubblico di destinazione collaborando con professionisti che hanno una profonda familiarità con la cultura locale.

Supporto 24 ore su 24, 7 giorni su 7 per un'assistenza costante

Noi di MotaWord sappiamo che il mondo degli affari opera 24 ore su 24. Di conseguenza, offriamo assistenza 24 ore su 24 per rispondere a domande, dubbi ed esigenze immediate. Sia che tu abbia a che fare con contenuti urgenti o che tu abbia bisogno di aiuto in qualsiasi momento, il team di supporto di MotaWord è sempre disponibile ad aiutarti.

Processo di localizzazione semplificato

Forniamo una piattaforma semplice ed efficace per l'estrazione, la traduzione e la reintegrazione dei contenuti. Questo processo semplificato accelera e semplifica la localizzazione, permettendo alle aziende di sfruttare i vantaggi dei propri sforzi in tempi più rapidi.

Le aziende possono navigare con sicurezza nel complesso panorama della localizzazione collaborando con MotaWord. La nostra esperienza, la nostra rete di traduttori madrelingua, l'assistenza 24 ore su 24 e la comprovata esperienza di collaborazioni di successo ci rendono una risorsa inestimabile per le aziende che cercano di massimizzare il valore della localizzazione dei contenuti, della localizzazione delle app e della localizzazione di siti Web. Con MotaWord come partner affidabile, il mondo intero diventa il tuo mercato.

Sfumature culturali e insidie di localizzazione

La localizzazione è molto più di una semplice traduzione di parole; implica l'adattamento dei contenuti al contesto culturale del mercato di riferimento. Una delle insidie più comuni nella localizzazione è la mancata considerazione dei dialetti regionali e delle variazioni linguistiche. Ad esempio, lo spagnolo parlato in Argentina è molto diverso dallo spagnolo parlato in Spagna. L'uso di un termine familiare in una regione ma sconosciuto in un'altra può creare confusione e allontanare i potenziali clienti. Per evitare ciò, è fondamentale lavorare con traduttori madrelingua dello specifico dialetto regionale per garantire che la lingua utilizzata risuoni in modo autentico con il pubblico locale.

Un'altra grande trappola è trascurare i tabù e le sensibilità culturali. Ciò che può essere considerato divertente o accettabile in una cultura può essere offensivo in un'altra. Ad esempio, l'uso di determinati colori, simboli o persino umorismo può avere connotazioni diverse nelle diverse culture. Ignorare queste sfumature può portare a errori di marketing che danneggiano la reputazione di un marchio. Per navigare in questi campi minati culturali, è importante lavorare con consulenti culturali locali o traduttori madrelingua che comprendono il panorama culturale e possono guidarti nella creazione di contenuti culturalmente appropriati.

La conformità normativa è un altro aspetto critico della localizzazione che viene spesso trascurato. Paesi diversi hanno le proprie regole in materia di pubblicità, contenuti e informazioni sui prodotti e la non conformità può avere ripercussioni legali. Per garantire che i contenuti localizzati siano conformi alle leggi locali è necessario consultare esperti legali in grado di comprendere le normative del mercato di riferimento. Inoltre, quando si tratta di contenuti altamente culturalmente specifici, come umorismo o modi di dire, le traduzioni dirette spesso falliscono. Concentrati invece sul trasmettere il messaggio o il sentimento sottostante in un modo culturalmente appropriato. Ciò può comportare la sostituzione di uno scherzo o di un modo di dire culturalmente specifico con uno più familiare e significativo per il pubblico di destinazione.

Conclusione: l'imperativo della localizzazione per il successo globale

L'importanza della localizzazione non può essere sopravvalutata nell'odierno panorama aziendale in rapida globalizzazione. È più di una semplice strategia; è un percorso fondamentale verso tassi di conversione più elevati, una presenza globale più ampia e connessioni significative con un pubblico diversificato. Mentre concludiamo, prendiamo in considerazione i seguenti punti chiave tratti da questo articolo:

1. La localizzazione non è un lusso, è una necessità: non ci sono dubbi alla luce delle statistiche e dei casi di studio. La localizzazione non è solo una cosa piacevole da avere; è una strategia fondamentale per le aziende che cercano di prosperare su scala globale.

2. Localizzazione di siti Web e app: il tuo sito Web e la tua app fungono da ambasciatori digitali per la tua azienda. La localizzazione li rende più accessibili a un pubblico più ampio, aumenta i download e favorisce la fiducia nell'impegno del marchio nei confronti del cliente locale.

3. Localizzazione dei contenuti: creare contenuti culturalmente sensibili e pertinenti è come parlare la lingua del cuore del pubblico. Va oltre la semplice traduzione per promuovere connessioni e lealtà autentiche.

4. SEO internazionale per un impatto duraturo: la SEO internazionale non è una spinta una tantum; è una fonte costante di traffico organico. Ti assicuri una posizione di concorrente globale personalizzando e ottimizzando i tuoi contenuti per la ricerca locale.

Ricorda che il percorso verso il successo globale non è più avvolto nel mistero se consideri questi punti salienti. La localizzazione è la chiave che apre le porte ai mercati internazionali ed è qualcosa che puoi controllare. Il mondo aspetta di sentirti parlare la lingua del successo globale.

La localizzazione è più di una strategia: è il collegamento che collega la tua azienda al resto del mondo. È la bussola che ti aiuta a navigare nel mercato globale.

Infine, la saggezza senza tempo dell'ex cancelliere tedesco Willy Brandt è in sintonia con l'essenza di una localizzazione efficace nell'era digitale: «Se vendo a te, parlo la tua lingua». Se sto comprando, devi parlare correntemente il tedesco!» Parlare la lingua del cliente è un imperativo strategico nel contesto del mercato online globalizzato.

Quindi, intraprendi con fiducia questo percorso, riconosci che il mondo è pronto ad abbracciare il tuo messaggio e tieni presente che MotaWord è il tuo alleato in questo viaggio di trasformazione. La tua storia di successo globale inizia qui ed è pronta per essere scritta in ogni lingua, cultura e mercato.

KEREM ONEN

Pubblicato il 24 ottobre 2023

Calcolatore dei costi di traduzione

Select source language
Select target language(s)

Questo articolo è stato tradotto con la funzionalità di traduzione automatica MotaWord Active.

Al momento, i nostri revisori stanno lavorando a questo articolo per offrirti la migliore delle esperienze.

Ulteriori informazioni su MotaWord Active.

Iscriviti alla nostra Newsletter
Bene! Grazie.
 
`
Click here to change site language.mw logoworld logo