Le leggi federali richiedono che tutte le scuole negli Stati Uniti debbano fornire servizi di traduzione e interpretazione per le famiglie, il che rappresenta una sfida enorme poiché le scuole stanno diventando sempre più diversificate dal punto di vista linguistico. Alcune scuole e distretti scolastici stanno diventando centri per rifugiati e finiscono per dover supportare più di 60-70 lingue e dialetti diversi. Sebbene sembri che la traduzione in spagnolo latinoamericano debba aprire la strada, alcuni distretti scolastici devono supportare lingue piuttosto rare, tra cui il chukeese, l'hakha chin, lo swahili, il somalo, il tibetano, ecc., il che aumenta la sfida per molti distretti scolastici.
Diversità di lingue diverse e sostenerle è difficile...
La diversità delle diverse lingue in questi distretti scolastici è solo l'inizio dei complessi problemi che i distretti scolastici devono affrontare. Di solito hanno bisogno di traduzioni rapide: abbiamo sentito che alcuni distretti scolastici devono aspettare più di una settimana per far tradurre un documento di due pagine, il che non è affatto accettabile per nessuno standard del settore. Come per la velocità, la qualità della traduzione è della massima importanza. Tuttavia, parlando con molti distretti scolastici, noi di MotaWord comprendiamo che molti membri del personale responsabile dei progetti di traduzione non hanno modo di assicurarsi di ricevere la massima qualità disponibile dai loro fornitori di servizi. Cioè, la traduzione e la correzione di bozze non sono sempre standard.
Il budget per la traduzione è sempre limitato!
Come per molti enti governativi, i budget sono sempre limitati nei distretti scolastici. Pertanto, è fondamentale risparmiare i preziosi dollari delle tasse ottenendo rapidamente traduzioni della massima qualità, anche con le rare combinazioni linguistiche, senza spendere una fortuna. Alcuni distretti scolastici pagano tasse minime di $ 30, $ 50 e talvolta $ 100 in breve, come meno di un documento di pagina, e non è il modo migliore per spendere dollari delle tasse se ci chiedi.
Naturalmente, le sfide non si limitano solo alla qualità, alla velocità e al costo. Ad esempio, alcuni distretti scolastici sono preoccupati per la privacy delle informazioni sugli studenti e la sicurezza dei sistemi IT dei loro fornitori. Discuteremo presto di queste altre sfide e preoccupazioni relative all'attività di traduzione del distretto scolastico in un altro articolo del blog.
La nuova soluzione di traduzione appositamente progettata per i nostri distretti scolastici
In MotaWord, comprendiamo bene tutte queste preoccupazioni e sfide. Abbiamo lavorato con grandi aziende come Iron Mountain, Nielsen, NYU Langone e Sharp Hospitals, solo per citarne alcune. Lavoriamo anche con piccole start-up e molte altre agenzie governative le cui esigenze non sono molto diverse da quelle delle grandi imprese. Vogliono tutti qualità, velocità e risparmi sui costi.
Dopo aver lavorato con i distretti scolastici, abbiamo sviluppato con cura una soluzione di traduzione per distretti scolastici statali attraverso la nostra piattaforma di traduzione supportata dall'intelligenza artificiale (AI) e la nostra esclusiva configurazione della memoria di traduzione (TM). TM è un database utilizzato per archiviare tutte le stringhe, le frasi e i paragrafi tradotti. Cioè, una volta che paghi per la traduzione del documento, tutte le frasi tradotte dovrebbero essere archiviate in un database per un uso futuro - usa nel senso che non pagherai mai per la stessa traduzione di frase in quella combinazione linguistica. Va tutto bene; tuttavia, i distretti scolastici tendono a non avere i volumi di traduzione come quelli delle grandi imprese. Pertanto, i loro risparmi attraverso la propria TM tendono ad essere relativamente inferiori.
TM in tutto lo stato in soccorso
Nell'autunno del 2020, MotaWord si è aggiudicata un contratto di servizi di traduzione da un distretto scolastico statale del Missouri. Uno dei requisiti del contratto era di estendere gli stessi termini/condizioni e prezzi a tutti gli altri distretti scolastici statali, e abbiamo concordato. Questo requisito del contratto ci ha dato l'idea di poter creare un TM in tutto lo stato per MO, e tutti i distretti scolastici dello stato trarranno vantaggio dalla TM degli altri. Poiché i distretti scolastici tendono ad avere progetti di traduzione di documenti simili, tendono a utilizzare frasi simili che possono essere estratte dalla TM di altri distretti scolastici, risparmiando quindi anche con il loro primo progetto di traduzione. Stiamo monitorando i risparmi in alcuni Stati e tratteremo presto questi risparmi come caso di studio.
Come lo ottengo?
Quindi ti faremo iscrivere al tuo programma di traduzione statale cantando un semplice Memorandum of Understanding (MOU) e potrai iniziare a ordinare le tue traduzioni con risparmi incredibili!
Ricevi una consulenza di traduzione gratuita dal nostro team
Contattaci