Então, você tem um orçamento de publicidade e não tem certeza se o Google Ads é o lugar certo para gastá-lo? Talvez você já tenha o anúncio pronto e só precise traduzi-lo para o idioma do seu mercado-alvo? Antes de nos aprofundarmos na tradução do Google Ad, vamos entender o que é um Google Ad. O Google Ads é uma plataforma de publicidade on-line desenvolvida pelo Google. É estratégico e construído sobre os comportamentos online de clientes em potencial. O Google Ads visa atrair clientes ou indivíduos com hábitos on-line semelhantes aos de sua base de clientes. Portanto, se você deseja anunciar ofertas de serviços, listagens de produtos, promoções ou vídeos curtos de produtos, pode colocar seu anúncio na frente de verdadeiros clientes em potencial.
Então, por que usar o Google Ads?
Google tem 86,6% da participação no mercado global de mecanismos de pesquisa e recebe 40.000 consultas de pesquisa por segundo. O Google é a biblioteca moderna do mundo e o local ideal para obter respostas. O Google Ads exibe seu anúncio para usuários que fazem perguntas relacionadas ao seu produto ou serviço. Além da enorme participação de mercado e estratégia de segmentação de anúncios do Google, por que você deve usar o Google Ads?
-
Mantenha o controle: mantenha o controle total de suas campanhas publicitárias em todos os momentos.
-
Atraia tráfego relevante: atraia tráfego de pessoas que estão genuinamente interessadas em sua empresa.
-
Dados e insights: acesse resultados de anúncios e dados apresentados em um formato fácil de entender no Google Ads.
-
Rastreamento em tempo real: monitore o desempenho do seu anúncio em tempo real.
-
Crie reconhecimento de marca: crie reconhecimento e presença de marca em seu setor.
-
Aumente as taxas de conversão: aumente a probabilidade de transformar cliques em conversões.
-
Pay Per Click (PPC): pague somente quando um usuário clicar em seu anúncio. Para saber mais, você pode ler o artigo.
-
Visibilidade direcionada: apareça nas páginas de resultados de pesquisa exatamente quando seu cliente ideal está procurando por um produto ou serviço semelhante ao seu.
O Google Ads, assim como o Google, é global. As pessoas são mais propensas a clicar em um anúncio online em seu idioma nativo. Para aumentar o desempenho de seus anúncios do Google, traduza suas campanhas para o idioma de seus mercados-alvo.
Tradução e localização do Google Ads
O processo de tradução do Google Ads é diferente da tradução de texto usual. Para entender melhor esse processo, você precisa saber a diferença entre tradução e localização. A tradução é o processo de alterar as palavras e a estrutura gramatical do texto de origem de acordo com a estrutura da língua de chegada. Por outro lado, a localização é um processo muito mais completo. A localização é o ato de reescrever e adaptar o texto de partida ao idioma de chegada de acordo com a cultura e os hábitos diários do público-alvo. Portanto, para obter o melhor resultado da sua campanha, a localização do Google Ads desempenha um papel importante. Para traduzir o Google Ads, você precisa trabalhar com tradutores profissionais especializados em tradução de marketing e localização . Caso contrário, sua campanha não atrairá seu público-alvo.
Os benefícios da tradução do Google Ads?
Você precisa que seus anúncios do Google sejam traduzidos para os idiomas locais se você for uma empresa com alcance global?
Sim!
Infelizmente (ou talvez felizmente!) o Google Ads não traduzirá seus anúncios para você automaticamente. Quando você cria uma campanha em inglês e seleciona espanhol como seu idioma de destino , seu anúncio permanece em inglês, mas é direcionado a falantes de espanhol. Como resultado, seu anúncio em inglês não terá muita tração, exceto para os falantes de espanhol que entendem inglês.
As taxas de cliques nos anúncios traduzidos do Google são, em alguns casos, duas vezes maiores que os anúncios em inglês. Mas alguns anunciantes evitam traduzir seus anúncios, mesmo sabendo do impacto positivo nas taxas de conversão.
Eles não querem o incômodo.
Mas não é tão difícil quanto você esperaria – especialmente quando você vai preparado.
Como traduzir com sucesso os anúncios do Google?
Localize suas palavras-chave : Conforme mencionado, localizar seu conteúdo de acordo com os hábitos e preferências do seu público-alvo proporcionará os melhores resultados. A tradução de palavras-chave deve ser fundamentalmente realizada por tradutores nativos que conhecem melhor a cultura e o conteúdo.
Limites de caracteres : Uma limitação do Google Ads é o campo de texto - 15 caracteres a 90 caracteres, dependendo do campo de texto. Dependendo do idioma para o qual você traduz, o contador de caracteres pode ser difícil de aderir.
Use as palavras-chave certas : diferenças de idioma local observadas em como os usuários pesquisam e quais termos eles usam para pesquisar. Você precisa usar as palavras-chave certas na tradução do Google Ads para segmentar segmentos de clientes específicos.
Palavras-chave negativas : são palavras que você não deseja que sejam associadas aos seus anúncios. Portanto, se você é uma empresa de sopas veganas, pode tornar “carne” uma palavra-chave negativa. A tradução de palavras negativas aumentará a relevância do seu anúncio e impedirá que os usuários cliquem no anúncio e, depois de verem sua página, saltem. Você terá pago pelo clique sem conseguir um cliente.
Altere o idioma de destino nas configurações : não negligencie a alteração do idioma de destino em suas configurações para "pessoas que falam espanhol", por exemplo.
Traduza a página de destino do seu anúncio : se os clientes clicarem em um anúncio em seu idioma nativo, mas a página de destino for estrangeira, eles provavelmente serão rejeitados. Então certifique-se de traduzir cada página no fluxo do seu cliente - da página de destino ao checkout.
Pronto para traduzir seus anúncios do Google?
Devido à popularidade do Google Tradutor, você pode ficar tentado a usá-lo para traduzir seu anúncio do Google.
Por favor, não!
O Google Tradutor é ótimo para entender a essência de algo; a tradução, no entanto, geralmente está longe de ser perfeita. O Google Tradutor normalmente não leva em conta as diferenças regionais dentro de um idioma. Na Espanha, por exemplo, o espanhol falado é muito diferente do espanhol no México.
A tradução do Google Ad é complexa e deve ser completada por um serviço de tradução profissional com experiência em tradução de marketing, tradução de Google Ads e SEO. Não arrisque um erro de tradução - escolha um provedor de serviços experiente. A MotaWord é a agência de tradução online mais rápida e de menor custo do mundo especializada na tradução de anúncios do Google. A MotaWord baseia-se no poder da colaboração humana e tem 20.000 tradutores aprovados em mais de 110 idiomas. Um revisor ajusta seu anúncio para garantir a qualidade. Faça um orçamento hoje mesmo para começar a traduzir seus anúncios do Google.
Perguntas frequentes sobre tradução do Google Ads
O Google traduz seus anúncios?
Os anúncios do Google não são traduzidos automaticamente. Nos idiomas que eles escolhem segmentar, os anunciantes normalmente são responsáveis por desenvolver e manter o material publicitário. Talvez seja necessário traduzir anúncios se quiser alcançar com eficácia públicos que falam um determinado idioma.
Como faço para veicular o Google Ads internacionalmente?
Você pode alcançar um público mundial e expandir seus negócios veiculando o Google Ads internacionalmente. A seguir estão as ações essenciais para realizar campanhas do Google Ads globalmente:
Pesquisa de mercado:
Escolha em quais mercados internacionais você deseja se concentrar. Leve em consideração elementos como o idioma local, a cultura e a necessidade de seus produtos ou serviços lá.
Pesquisa de palavras-chave:
Para entender melhor os hábitos de pesquisa e os interesses dos usuários regionais, faça uma pesquisa de palavras-chave para cada mercado-alvo.
Escolha as configurações da campanha:
-
Crie uma nova campanha do Google Ads ou modifique os parâmetros de uma existente.
-
Decida o tipo de campanha (como Pesquisa, Display ou Vídeo) que melhor se adapta aos seus objetivos.
-
Identifique as áreas que você deseja atacar. Você pode se concentrar em nações, áreas ou até cidades específicas.
Segmentação por idioma:
Escolha os idiomas que seus anúncios devem segmentar. Para cada campanha, você pode selecionar um ou mais idiomas.
Localização do conteúdo do anúncio:
Crie conteúdo publicitário cultural e linguisticamente adequado para cada mercado-alvo. Se necessário, traduza seu anúncio e desenvolva materiais publicitários exclusivos.
Acompanhamento de conversões:
Para avaliar o sucesso de seus esforços e melhorar seu desempenho, implemente o monitoramento de conversões.
Orçamento e estratégia de licitação:
Para cada campanha, decida seu orçamento e a técnica de lance que o ajudará a atingir seus objetivos, como aumentar os cliques, as conversões ou o retorno sobre o investimento em anúncios (ROAS).
Você pode veicular anúncios do Google em diferentes idiomas?
As campanhas do Google Ads da Rede de Pesquisa permitem uma segmentação por idioma flexível. Você pode optar por segmentar um idioma, vários idiomas ou até mesmo todos os idiomas compatíveis. Desde que as palavras-chave sejam as mesmas e o Google julgue que o usuário pode entender pelo menos um dos idiomas segmentados escolhidos, seus anúncios serão exibidos para consultas de pesquisa pertinentes nessa configuração. Para um público mais amplo, pode ser vantajoso considerar a abordagem de todos os idiomas.
Como você traduz um anúncio?
Tradutores autônomos:
Tradutores freelance com experiência em marketing e publicidade estão disponíveis. Muitos tradutores experientes estão disponíveis para emprego em sites. Verifique suas credenciais e solicite amostras de seus trabalhos anteriores. Se você não sabe como encontrar um bom tradutor, confira o artigo.
Palavra MOTA:
A tradução e localização de conteúdo de marketing e publicidade é nossa área de especialização na MotaWord, um dos melhores serviços de tradução profissional. Nosso grupo comprometido de tradutores especializados se destaca em fornecer traduções precisas e culturalmente apropriadas para seus comerciais em uma variedade de idiomas e circunstâncias. Ao selecionar a MotaWord, você pode confiar em traduções excelentes que refletem perfeitamente as peculiaridades culturais do seu público-alvo, garantindo que sua campanha publicitária seja eficaz.
Software e ferramentas de tradução:
Para obter traduções automatizadas rapidamente, use sistemas de gerenciamento de tradução (TMS) ou softwares e aplicativos de tradução como o Google Translate. Porém, tenha cuidado, pois essas tecnologias nem sempre conseguem capturar as sutilezas e os componentes culturais necessários para uma publicidade eficiente.