перевод свидетельства о браке
Published on Jan 3, 2023 - Updated on Oct 1, 2024

Перевод Свидетельства О Браке Для Супружеской Визы В США

Когда мы находим человека, с которым хотим провести остаток своей жизни, и, наконец, связываем себя узами брака, нам нравится думать, что напряженные времена планирования свадьбы и подписания юридических документов позади, и ничто не может разлучить нас с нашим супругом. К сожалению, для миллионов американцев, состоящих в браке с негражданином США, период медового месяца сопряжен с юридическими консультациями, поиском подтверждающих документов и страхом разлуки. В то время как брак с гражданином США является одним из самых простых способов получить визу или грин-карту, иммиграция по-прежнему остается напряженным, длительным и дорогостоящим процессом. Даже если все пойдет по плану, пары могут ждать несколько лет и платить тысячи долларов за вход и судебные издержки. Если иностранный супруг не из англоязычной страны, такой как Великобритания или Канада, ему необходимо будет перевести свидетельство о браке и другие подтверждающие документы, что увеличивает и без того высокую стоимость заявки на получение грин-карты. В этой статье мы рассмотрим опыт граждан США, пытающихся привезти своих супругов и невест, родившихся за границей, в Соединенные Штаты, и обсудим меры предосторожности, которые вы можете предпринять, чтобы ваше заявление на грин-карту прошло гладко. Мы также составили список подтверждающих документов, которые Служба гражданства и иммиграции США может запросить в процессе подачи заявления.
In the second half of the article, we will share useful information about the translation of marriage certificates and other official documents. Ты выучишь:

  • Как получить перевод свидетельства о браке
  • Сколько стоит перевод свидетельства о браке
  • Кто может перевести свидетельство о браке
  • Как выбрать бюро переводов для перевода свидетельства о браке
  • Как подать официальные документы на перевод
  • Сколько времени займет перевод свидетельства о браке

Чего ожидать при подаче заявления на получение грин-карты через брак

У вас на руках свидетельство о браке, а рядом с вами ваш супруг. Что дальше?

Долгий процесс подачи заявки

Несмотря на то, что стать легальным резидентом США через брак проще и гораздо чаще, чем через трудоустройство или получение убежища, это далеко не прогулка в парке. USCIS очень серьезно относится к таким вопросам, как незаконный въезд и мошенничество в браке, и доказательство того, что ваш брак на самом деле «настоящий», и что ваш супруг не приехал в США незаконным путем, может быть проблемой. Даже если вы состоите в законном браке, если ваш супруг когда-либо приезжал в США нелегально, работал в США без разрешения на работу или просрочил свою визу, получить грин-карту, к сожалению, очень сложно. When we look at the immigration stories on myimmigrationstory.com, we see this sad event happening again and again: a non-U.S. citizen finds love during their visit to the U.S., overstays their visa to spend more time with their partner, and gets a 10-year bar from reentering the United States when they apply for a Green Card.

“We continued living together till we went to a lawyer and advised me to go back to England as that’s the only way for my hubby to apply a petition for me. Meanwhile we took his advice I came back to UK so when he tried to process for me the petition we found out that I have ban for 10 years as I overstayed my visa more than 1 year.” — Londoner, Oregon
Depending on your spouse's status, the immigration process can take less than a year, a couple of years, or you may have to wait decades before their travel ban is lifted.


Do You Need
Certified Translation Services?
Get your document translated and certified by a professional translator for just within 12 hour delivery.


Дорогие сборы

Как и в любом другом длительном судебном процессе, заявки на грин-карту могут очень быстро стать дорогими, а сборы за подачу заявки — это лишь верхушка айсберга. Возможно, вам придется оплатить сборы за перевод ваших официальных документов на английский язык, сборы за юридические консультации, если вам нужно проконсультироваться с адвокатом, и сборы за проживание, если вам когда-либо понадобится остаться в другой стране в ожидании одобрения вашей визы. American citizen Lauren Krupp and her Cuban husband Doriel Acosta say that they had to pay more than $20,000 during the application process, and the travel and accommodation fees alone cost more than $12,500.
Также можно столкнуться с адвокатами-мошенниками, когда вы ищете юридическую помощь. Чтобы избежать мошенников, стремящихся охотиться на уязвимых, вы всегда должны очень тщательно выбирать юридические фирмы, с которыми вы работаете.
“My recent lawyer was indicted for scam. Я потерял работу 5 недель назад, потому что моего адвоката арестовали, и он сохранил все мои документы, чтобы вернуться на работу». — Дениз

Много форм и документов

Первым шагом в подаче заявления на получение грин-карты через брак является заполнение и отправка форм I-130 и I-130A в USCIS. Форма I-130 содержит вопросы о заявителе (супруге, которая является либо гражданином США, либо обладателем грин-карты), а форма I-130A содержит вопросы о бенефициаре (супруге-иностранке). Для I-130 вам также необходимо предоставить подтверждающие документы, такие как:

  • Доказательство гражданства или постоянного проживания в США (копия свидетельства о рождении, паспорта, грин-карты и т. д.)
  • Свидетельство о браке
  • Доказательства добросовестного брака (доказательство совместного проживания, совместный банковский счет, старые фотографии и т. д.)
  • Если супруги ранее состояли в браке, необходимо предоставить доказательства того, что предыдущий брак был юридически прекращен (свидетельство о расторжении брака, свидетельство о смерти и т. д.).

Если какие-либо из этих подтверждающих документов изначально составлены на иностранном языке (например, если вы поженились в Мексике и у вас есть свидетельство о браке на испанском языке), вам потребуется перевести их на английский язык. Все переводы официальных документов также должны иметь сертификат перевода. Сертификат перевода должен включать информацию о владении переводчиком языком, и переводчик должен убедиться, что перевод является полным и точным. If you are unsure whether you have all the necessary documents, you can find a complete checklist for form I-130 on USCIS’s website.

Личные вопросы

Когда форма утверждена, наступает время собеседований. Эти собеседования проводятся для того, чтобы доказать, что вы состоите в добросовестных брачных отношениях и не вступили в брак со своим супругом только из-за грин-карты. Вы можете ожидать вопросов о вашем первом свидании, свадебной церемонии, ваших детях и ваших повседневных делах. Несмотря на то, что это относительно простые вопросы, на которые может ответить любой человек в реальных отношениях, иногда люди могут неправильно помнить события или запутаться из-за стресса. Чтобы повысить свои шансы пройти это собеседование, рекомендуется попрактиковаться в ответах на такие личные вопросы перед посещением собеседования.

A happy life in your new home & stability

“Education, work experience, abiding by governing rules—none of these things offers true security. Вот тут-то и пригодится грин-карта». ― Jordan Arellano, What My Green Card Love Story Taught Me About Immigration
Как и любая бюрократическая процедура, подача заявления на грин-карту будет очень напряженным процессом, но оно того стоит. Если у вас есть грин-карта, вам не нужно будет снова и снова подавать документы на получение визы. Вы также не будете жить в страхе перед депортацией или разлукой со своей семьей. Наличие грин-карты — самый надежный способ добиться стабильности для семей со смешанным статусом.

Объединение для Украины

Если вы или ваш супруг являетесь украинцем и не считаете безопасным ждать долгого процесса подачи заявления на грин-карту, для украинцев существует более простой путь к временному проживанию. Это называется «Единство для Украины». You can check USCIS’s website to learn about eligibility and the necessary documents. Если вы в настоящее время подаете заявление на получение визы или грин-карты и хотели бы узнать больше о переводе свидетельства о браке с украинского языка, продолжайте читать.

Перевод свидетельства о браке

Если вы или ваш супруг не из англоязычной страны, вам нужно будет предоставить заверенные переводы на английский язык вашего свидетельства о браке и других подтверждающих документов, таких как паспорта, свидетельства о рождении, документы об аренде квартиры, документы медицинского страхования и свидетельства о разводе. Поскольку количество сопроводительных документов, которые вы подаете, в значительной степени зависит от вас, стоимость официальных переводческих услуг может легко возрасти. Хотя может показаться заманчивым воспользоваться самой дешевой услугой перевода свидетельства о браке, работа с некачественными бюро переводов и предоставление неточных или неполных переводов может привести к тому, что ваша заявка будет отклонена. Когда даже плата за подачу заявки стоит более 500 долларов, не говоря уже обо всех других сборах, которые вы несете в ожидании грин-карты, может быть хорошей идеей не оставлять качество перевода на волю случая, но как узнать, готовы ли вы? выбрать правильную услугу перевода для вашего заявления на грин-карту? Кроме того, как вы можете быть уверены, что не переплачиваете за перевод свидетельства о браке, когда есть бесчисленное множество других сборов, которые истощают ваш кошелек?


Образец перевода свидетельства о браке

Образец наших переводов свидетельств о браке

Изучите наши навыки перевода с помощью бесплатного образца.

СКАЧАТЬ


Как выбрать бюро переводов для перевода свидетельства о браке

Как и в случае с другими официальными переводческими услугами, которые могут вам понадобиться для государственных форм, есть три основных фактора, на которые следует обращать внимание при выборе услуги перевода свидетельства о браке: точность, скорость и доступность. Вот наши советы, как снизить вероятность отказа из-за некачественного перевода и убедиться, что ваши деньги стоят того.


Do You Need
Certified Translation Services?
Get your document translated and certified by a professional translator for just within 12 hour delivery.


Точный перевод свидетельства о браке

USCIS заявляет, что все официальные переводы должны быть полными и точными. Как убедиться, что это так? Мы предлагаем критически отнестись к заявлениям официальных поставщиков переводческих услуг. Вы можете столкнуться с агентством, утверждающим, что оно предоставляет лучшие услуги по переводу свидетельства о браке. Попытайтесь выяснить, как они подкрепляют свои претензии. Вы можете поискать ответы на эти вопросы:

Is their pool of professional translators large enough to complete translation tasks on time without cutting corners?

Индустрия переводов изобилует агентствами, которые работают с очень небольшой группой переводчиков и дают им абсолютный минимум времени для работы над вашими проектами. Небольшое время обычно означает низкое качество, и эта тактика экономии может стоить вам заявки на грин-карту. If an agency cannot back up their claims of fast and high-quality service with a large translation team, we’d say just skip it.

What can MotaWord offer?
В команде переводчиков MotaWord более 24 000 профессиональных переводчиков. The combination of this large talent pool and MotaWord’s unique collaborative translation system makes it possible to offer high-quality official translation in 110+ languages. If you need an accurate marriage certificate translation and need it to be delivered quickly, MotaWord will not let you down.

Does the agency have positive reviews or customer testimonials?

Every large professional translation agency worth their name—and your money—should have a long list of positive reviews that show that they have experience in a particular field and offer a good service.
What can MotaWord offer?
You can find client testimonials on MotaWord’s service page for certified translation service for USCIS. MotaWord работал с бесчисленным количеством юридических фирм для создания безошибочных переводов свидетельств о браке и других подтверждающих документов, необходимых для иммиграции. You can also check MotaWord’s client showcase to see some of the important companies MotaWord has partnered with.

Does the translation agency know the marriage certificate translation requirements for USCIS?

Кто-то может быть отличным переводчиком, но что хорошего в его таланте, если он не знает требований к переводу для USCIS? Every country and immigration system have different rules for official translations, and you cannot translate official documents accurately or provide an admissible translation certificate if you are not familiar with these rules.
What can MotaWord offer?
MotaWord стремится сделать перевод приложений Green Card как можно более плавным. Если вы подаете заявление на получение грин-карты и вам необходимо перевести свидетельство о браке на английский язык, вы можете получить помощь от ресурсов MotaWord, чтобы узнать больше об иммиграционном процессе и требованиях USCIS. To find out more about the official translation of marriage certificates, you can head over to MotaWord’s complete guide for official translation. If you would like to read more about certified translations for USCIS, we suggest reading this blog post.

Fast marriage certificate translation

Иммиграционные процедуры, как правило, имеют одну странную головоломку: вы чувствуете, что все занимает слишком много времени и в то же время все движется слишком быстро. Весь процесс может занять годы, но когда вам нужно подать документы, вам нужно найти и перевести их в короткие сроки. This fast-paced environment makes it essential to find a fast translation service.

What can MotaWord offer?
Скорость перевода — одна из самых сильных сторон MotaWord. Thanks to its experienced translation team and its innovative translation system, MotaWord can deliver translated marriage certificates in a matter of hours without sacrificing translation quality.

Affordable marriage certificate translation

Если вы ищете перевод свидетельства о браке для USCIS, это обычно означает, что вы уже потратили тысячи долларов из-за расходов, связанных с браком и иммиграцией. If your budget is limited and you don’t want to spend top dollar for marriage certificate translation, you are in the right place.

What can MotaWord offer?
MotaWord предлагает доступность и прозрачность цен. Когда вы работаете с MotaWord, вы точно знаете, сколько вы собираетесь заплатить, прежде чем получите свой перевод, и вы никогда не столкнетесь с неожиданными дополнительными расходами, такими как минимальные сборы или сборы за сертификацию. Visit MotaWord’s quote page to find out more.

Translation certification

Чтобы ваш перевод свидетельства о браке и других официальных документов был допустимым, вам необходимо заверить перевод. Сертификат перевода — это документ, который переводчики или бюро переводов подписывают, чтобы убедиться, что предоставленный ими перевод является полным и точным. If this is the first time you are hearing about this document, you don’t need to worry at all because MotaWord offers a free-of-charge translation certificate to all clients that need it. You can download a translation certificate template here.

Frequently asked questions

Мы составили список часто задаваемых вопросов о переводе свидетельства о браке для USCIS. Не можете найти здесь свои вопросы? Please don’t hesitate to contact MotaWord’s customer support team.

Нужно ли мне переводить свидетельство о браке для USCIS?

Если оригинал свидетельства о браке не на английском языке, вам потребуется перевод на английский язык. Это требование распространяется на все подтверждающие документы, которые могут вам понадобиться для формы I-130, включая, помимо прочего, банковские выписки, свидетельства о смерти, договоры аренды жилья или свидетельства о рождении. For more information on USCIS’s translation requirements, you can check USCIS’s official tips for filing immigration forms.

Кто может перевести свидетельство о браке?

Бюро переводов и профессиональные переводчики, которые могут подтвердить свое знание как английского, так и исходного языка, могут переводить свидетельства о браке и создавать свидетельства о переводе. Unlike many European Union countries, the United States Citizenship and Immigration Services do not require notarization or the use of sworn translators.

Как я могу найти ближайшую ко мне службу перевода свидетельства о браке?

Иммиграционный процесс требует много поездок, не так ли? К счастью, вам даже не нужно выходить из дома, чтобы найти ближайшую службу перевода свидетельства о браке, так как вы можете легко найти лучшую службу перевода онлайн. MotaWord предоставляет быстрый и простой способ отправки проектов перевода. Вы можете отправить документы в любом удобном для вас формате. MotaWord will try to maintain the formatting as much as possible and deliver a translated PDF file at record speeds.

Сколько стоит перевести свидетельство о браке?

Плата за перевод обычно меняется в зависимости от языка оригинала свидетельства о браке и длины текста. Например, если вы поженились в России и вам нужен перевод свидетельства о браке с русского на английский язык, то скорость перевода, которую вы получите, скорее всего, будет отличаться от цены для пар, поженившихся в Китае.
Some translation agencies will ask for a “per page” fee, and some will charge you on a “per word” or “per character” basis. If you are looking to choose the most affordable marriage certificate translation service, we suggest looking for agencies that use “per word” translation rates and have no minimum fees. As marriage certificates have little text on them, paying per page can greatly increase the translation costs.
Если вы ищете доступную услугу перевода, вы не ошибетесь с MotaWord. MotaWord не имеет минимальных сборов или сборов за сертификацию. You only pay the amount you can easily find on the translation quote page, not a cent more.

Опубликовано 3 января 2023 г.

Калькулятор стоимости перевода

Выберите исходный язык
Выберите целевой язык (языки)

Эта статья была переведена системой машинного перевода MotaWord Active.

Сейчас наши редакторы работают над данной статьей, чтобы предоставить Вам наилучшее качество.

Learn more about MotaWord Active.

Подписывайтесь на нашу рассылку
Отлично! Спасибо!
 
`
Click here to change site language.mw logoworld logo