Göçmenlik Avukatları MotaWord'ü Tercih Ediyor çünkü:
- 1. MotaWord is Always Available
- 2. MotaWord is Fast
- 3. MotaWord Costs Less
- 4. MotaWord is Secure
- 5. MotaWord is Human
- 6. The Best Immigration Lawyers Use MotaWord
- 7. MotaWord is Easy to Work With
- 8. MotaWord is Fanatical About Support
- 9. MotaWord Has The Technology for Seamless Translation
- 10. MotaWord is Available for Non-English Speakers
Hayatlarında yeni bir dönemden geçen insanlar ve onların avukatları, bu durumda; göçmenlik avukatları, için USCIS başvuru süreci stresli olabilir. Süreç nasıl ilerleyecek, ne zaman başvuru tamamlanacak, ne zaman geri bildirim alacağız ve tabii ki; her şey yolunda gidecek mi?
Bir göçmenlik avukatı için bir yandan birçok başvuruyu aynı anda ele alırken diğer yandan bir müşterinin başvurusunu toparlamak ve her adımın kusursuz ilerlediğinden emin olmak oldukça streslidir - özellikle de sürecin bazı kısımları için harici hizmet sağlayıcılara güvenmek zorunda kaldığınızda. Bu, yasal sistemimizin hassas bileşenlerinden biridir ve göçmenlik avukatları alabilecekleri her türlü desteğe ihtiyaç duyarlar.
MotaWord, tam da bir göçmenlik avukatının ihtiyaç duyacağı türden çeviri desteği sağlar. USCIS başvurularında gerekli olan belgelerin yeminli tercümelerine ihtiyaç duyan yüzlerce göçmenlik avukatı, her işlemin teknoloji harikası bir yapay zeka ile yönetildiği MotaWord'e ve 98 dilde çeviri hizmeti veren 20.000'den fazla yetkin çevirmenine güveniyor.
USCIS için gerekli belgelerin hızlı çevirilerini MotaWord hallederken göçmenlik avukatları da iltica başvurularından H1'e kadar her belgenin hazırlanmasını hızlandırabilecektir. For a refresher on certified translations for USCIS please read our article: "Certified Translations for USCIS - Everything You Need to Know"
Neden göçmenlik avukatları ve onların müşterileri için en iyi yeminli tercüme hizmetini MotaWord sunar? Bunun pek çok nedeni bulunuyor ancak bu nedenleri aşağıda verilen listede 10 başlık altında topladık.
İşte MotaWord'ü göçmenlik avukatları için en iyi yeminli tercüme hizmeti yapan 10 neden...
1. MotaWord is Always Available
Bu çevirinin fiyatı nedir? Ne zamana kadar hazır olur? Bu çeviriye 1 saat içinde ihtiyacım var, bitmesi mümkün mü?
Ya göçmenlik işinizde bu soruları bir daha asla sormak zorunda kalmayacak olsaydınız?
MotaWord'ün çeviri platformu 7/24 hizmettedir ve birkaç tıkla otomatikleştirilmiş fiyatlandırma sayfamıza gidip belgelerinizi yükleyerek tüm yeminli tercüme ihtiyaçlarınız için anında fiyat teklifi alabilirsiniz. Anında fiyat teklifi alabilir ve hemen ardından çeviri projenizi başlatabilirsiniz. Verimlilik ve hıza verdiğimiz önemin bir örneği olarak fiyat teklifi almanız için gereken adımları azaltmaya oldukça zaman harcadık.
Bu fiyatlandırmalar sizi bir bağlayıcılığı yoktur yani bizim en iyi seçenek olduğumuzu doğrulamak için diğer sağlayıcılarla görüşebilecek zamanınız varsa bunu da kolaylıkla yapabilirsiniz. Dolayısıyla artık gece yarısında evrak işlerinizi tamamlarken doğum belgesi ya da USCIS için bir diplomanın yeminli tercümesinin yapılmasına ihtiyacınız olduğunu fark edince endişelenmeyeceksiniz. MotaWord sizin için her zaman müsaittir, kimseyi beklemenize gerek yoktur.
2. MotaWord is Fast

Hızlı olmanın da ötesindeyiz, içeriklerinizi günler içinde değil saatler içinde çevirebiliriz. Bu da MotaWord'ün kesinlikle her gün yüzlerce göçmenlik avukatı için ortaya koyduğu performansıdır.
MotaWord dünyadaki en hızlı çeviri sağlayıcısıdır çünkü sizi fiyatlandırma için bekletmiyoruz. Hesap yöneticisi ya da bir müşteri hizmetleri temsilcisinin yeminli tercüme ihtiyaçlarınız için size fiyat teklifi vermesini beklemenize gerek yoktur. You just go to the MotaWord quote page, upload the pdf of jpeg copies of your clients’ personal documents that need certified translations for USCIS onto our secure servers (read more about why sending documents in an email for a quote is wrong later on in this article) and then get an instant, no-obligation certified translation quote within seconds.
Fiyat teklifinizden memnun kaldığınız durumda tek yapmanız gereken bir kredi kartı kullanarak ödeme yapmanız olacaktır, ardından projelerinizi teslim alabilirsiniz: Tüm projelerin %99'unun çevirileri ilk 12 saat içinde tamamlanmaktadır.
Sorularınız mı var? Günün her saatinde, hiçbiri bot olmayan, MotaWord takımımızla iletişime geçebileceğiniz bir canlı sohbet seçeneği kulağa nasıl geliyor?
Anında yanıt verebilir ve tüm sorunlarınızı çözebilirler. "MotaWord hızlıdır" derken yalnızca çevirilerin hızlarından bahsetmiyoruz, aynı zamanda fiyat alma ve gerektiğinde destek alma hızını da kastediyoruz.
3. MotaWord Costs Less
MotaWord, geleneksel çeviri ajanslarından 20 kat daha hızlıdır ve %60 daha ucuzdur. With MotaWord there are no minimum fees for a translation, meaning you can pay for five words if you need it. Ayrıca hiçbir türde abonelik planımız yoktur yani ihtiyacınızın olduğu her an talep üzerine çeviri yapıyoruz.
Yalnızca "bir hizmet almak için harcadığınız para"dan daha fazla masraf vardır. Göz önünde bulundurulması gereken iki ölçüt bulunur: hizmet hızı ve uygunluk.
Eski bir atasözü der ki, "Vakit nakittir".
Size günün her zamanında, çevrilmesine ihtiyacınız olan her türdeki belge için hizmet sağlayan MotaWord'ü kullanarak yeminli tercüme hizmeti talep etmenin kusursuz doğası zamandan kazanç sağlar.
Buna çevirilerinizi teslim alma hızınızı da eklersek (günlerden ziyade saatler içinde) her zaman yanınızda olan bir çeviri ortağının gerçek değerini görmeye başlayabilirsiniz.
Çeviri belleğinin kullanılabileceği her türde çeviri ihtiyacı için siz de MotaWord'ü en ekonomik çözüm olarak göreceksiniz. Kullanıma açık ve tüm müşterilerimiz için saklı tutulan müşteri esaslı çeviri belleğimiz, önceden çevrilmiş çeviri dizilerini hatırlar ve ayrıştırılabilir tüm dijital dosya formatları için fiyatlandırma aşamasında tasarruf sağlayabilir.
Bundan çevirisini yaptırdığınız cümleler için iki kere ödeme yapmak zorunda olmayacağınız sonucuna ulaşabilirsiniz.
MotaWord ayrıca Amerikan Göçmen Avukatları Birliği (AILA) üyesi göçmen avukatlar için AILA program katılımcısıdır. AILA üyesi göçmen avukatlar yeminli tercüme ihtiyaçları için MotaWord'ü kullanırken ek indirimler alabilir. You may read more about our AILA member benefits offering here: "Certified Translation Benefits for AILA Member Immigration Professionals."
Certified Translation Services?
4. MotaWord is Secure
Bu noktada kişisel belgeleri e-posta yoluyla göndermenin ne kadar riskli olduğunu biliyor olmalısınız. Belgelerin nereye ulaşacağını kontrol edemezsiniz. MotaWord çeviri ajanslarından daha güvenlidir çünkü e-posta işlemleri, gizlilik sözleşmeleri ve çevirmenin dürüstlüğüne güvenme gibi sektör normlarının çok ötesindeyiz.
MotaWord'ün kendiliğinden bir koruma oluşturan eşsiz iş akışı, güvenli altyapısı ve sunucuları, çevirmenlerin güvenlik incelemeleri ve kontrolleri sayesinde göçmenlik avukatlarının haklı olarak e-posta yoluyla göndermek istemeyeceği kişisel belgeler için tercih edilen iş ortağıyız.
You may find more about MotaWord’s Data Security and HIPAA Compliance information here.
5. MotaWord is Human

Yapay zeka, bulut tabanlı ya da teknoloji destekli çeviri gibi terimleri kullanmaktan korkmayın. Her işimizin merkezinde seçkin ve eğitimli uzman çevirmenler kullanıyoruz. Yapay zeka ve teknoloji sayesinde çevirmenlerimiz bakım ve hazırlık işlemleriyle oyalanmak zorunda kalmıyor. Bu sayede asıl önemli olan noktalara odaklanabiliyorlar: sizin çevirileriniz.
Buna ek olarak yalnızca en iyi yeminli göçmenlik belge tercümesi üzerine çalışmıyor ayrıca kendi çevirmen havuzumuzu geliştiriyor ve geniş bir konu yelpazesine uygun hizmet verebilecek en iyi yeteneklere sahip olduğumuzu garanti ediyoruz.
6. En İyi Göçmenlik Avukatları MotaWord'ü Kullanır
Amerikan Göçmen Avukatları Birliği (AILA) üye ayrıcalıkları programının bir parçası olan tek çeviri hizmeti sağlayıcısı olmaktan gurur duyuyoruz. AILA, göçmen avukatı olan 15.000'i aşkın üyeye sahiptir ve her geçen gün MotaWord'e şans tanımaya karar veren yeni bir göçmenlik hukuk bürosu tarafından seçilmekten gurur duyuyoruz.
AILA üyesi avukatlar, her yıl on binlerce başvuruyu gözden geçirir. Bu da pek çok evrak işi ve yeminli tercüme ihtiyacının olduğu anlamına geliyor. MotaWord 98'den fazla dilde yeminli tercüme hizmeti sağlayabildiği için bu iş ortaklığı hem AILA hem de AILA üyeleri için oldukça kazançlıdır.
Yüzlerce göçmenlik avukatı ve en saygın ulusal organizasyonların yeminli tercüme için ilk durağı olmaktan gurur duyuyoruz.
7. MotaWord is Easy to Work With
Bir göçmen avukatı olarak zaten bir çok işiniz var. Yeminli tercüme bunlardan birisi olmak zorunda değil. Bunu anlıyoruz, bu yüzden size mümkün olan en kolay ve sorunsuz çeviri deneyimini sağlamak istiyoruz.
MotaWord ile bir fiyat teklifi için mail yazmak veya telefonda birilerini bulup sormak zorunda olmak yerine saniyeler içinde yeminli tercüme teklifi alabilirsiniz. Sadece dosya yükleyerek sayfadan çıkmadan saniyeler içinde teklifinizi alabilirsiniz.
İşte bu kadar. Pazarlık ve yanlış anlaşılmalardan uzak, ek açıklamalara gerektirmeyen bir süreç sizi bekliyor. Sayısız evrak görmüş 20.000'den fazla uzmanımız özellikle göçmenlik çeviri hizmetlerinde geniş çaplı çeviriler yaptılar ve tam olarak hangi formatta ne yapılacağını, en uygun ve adil ücretin ne olması gerektiğini biliyorlar.
8. MotaWord is Fanatical About Support

Bize her an ulaşabilirsiniz. Deneyin, ciddiyiz. Canlı sohbet penceremize bir mesaj gönderin, birisi her sorunuza cevap vermek üzere hemen size dönecektir. Size en hızlı teklifleri sağlamak için bu seviyede destek sağlıyoruz ve bize dokümanlarınızı en hızlı şekilde ulaştırmanız için geliştirdiğimiz yol sayesinde yeminli tercümeleriniz elinize birkaç saat içinde ulaştığında, şaşıracaksınız.
Hatalar olabilir, özellikle de bize daha önceden söylemediyseniz, isimlerin Latin alfabesine transliterasyonunda ama MotaWord'de değişim talep etmek sitemize gelip bizimle iletişime geçerek değişimin yapılmasını istemek kadar kolay. Günün her saati. Sizin için 7/24 buradayız.
9. MotaWord Has The Technology & Process to Make Translation Seamless
Sistemin iç tarafında ne olduğu önemlidir. MotaWord; tamamen otomatikleştirilmiş sistemi, 20.000 kişilik seçkin, eğitimli ve denetlenen çevirmenden oluşan altyapısı ile 98 dilde 7/24 hizmet garantiliyor. Bu bir göçmen avukatının müşterilerine mümkün olan en iyi hizmeti vermeye odaklandığında ihtiyacı olan türden bir çeviri partneri. Siz hukuka odaklanın, biz USCIS için yeminli tercümeye odaklanıyoruz.
Çeviri dünyasını ilgilendiren her konuda güncel olacağımızı garantilemeye devam edeceğiz.
Ayrıca, MotaWord bir göçmen avukatının çok dilli web site ihtiyaçlarını gidermek için de biçilmiş kaftan. Motaword Active aracımız web sitenizi hiçbir yerelleştirme yönetimi veya kodlama yapmaya gerek bırakmadan saniyeler içinde çevirir.
Hukuk büronuzun ne zaman ihtiyacı olsa yanında olacağı çeviri departmanı olalım.
Söz konusu çeviri olduğunda bir Göçmen Avukatının her şeye ihtiyacı olur - MotaWord ile hepsine sahip olabilirsiniz!
10. MotaWord is Available for Non-English Speakers
MotaWord web sitesi 10 dilde yerelleştirilmiştir. İngilizce konuşmayan kullanıcıların platformumuzu kullanabilmesi ve yeminli tercümeler sipariş edebilmesi de göçmenlik avukatlarının bizi önermesinde büyük bir etken. Birçok göçmenlik hukuku firmasıyla ortaklıklarımız sayesinde, yeni gelen müşterilerimize hoşgeldin indirimi kuponu sağlamaktan memnuniyet duyuyoruz.
Yani müşteriniz İspanyolca, Çince, İtalyanca biliyorsa. Almanca, Fransızca, Rusça veya MotaWord'ün çevrildiği diğer dilleri konuşuyorsa hizmetimizi kolaylıkla kullanabilir; size de tavsiyeniz dolayısıyla müteşekkir kalırlar.
Bunlar MotaWord'e geçiş yapmak için en iyi 10 neden. Diğer nedenleri kendi gözlerinizle görmek isterseniz kapımız size her zaman açık.
Hayatta değişmeyen tek şey değişimin kendisidir. MotaWord yeminli tercüme ihtiyaçlarınızı giderme konusunda ihtiyacınız olan değişim.
"Sizle daha önce niye karşılaşmamışım ki?" sorusunu ilk kez MotaWord kullananlardan duymaya alıştık. Dünyanın en hızlı insan çeviri platformunu geliştirmekle meşguldük, o yüzden karşılaşamadık. Ama işte buradayız.
Deneyimli veya acemi bütün göçmenlik avukatlarının müşterilerin yeminli tercüme ihtiyaçlarını karşılamak için bir planı vardır. Ama artık MotaWord var, bu planların modası geçti.
Tek yapmanız gereken bir dahaki sefere yeminli tercümeye ihtiyacınız olduğunda MotaWord'e bir şans vermek ve hiçbir yükümlülük altına girmeden anında fiyat teklifi almak. Teklifinizi anında alabiliyorsak, daha hızlı ve daha uygunsak sizce de piyasadaki en iyi yeminli tercüme sağlayıcısıyla çalışmanın vakti geldi de geçmiyor mu?
Şimdi anında, sizi hiçbir yükümlülük altında bırakmayan bir çeviri fiyat teklifi alın.
ÜCRETSİZ FİYAT TEKLİFİ AL