Agatha Christie
15 September 1890 – 12 January 1976
"When I was a kid living in Amman [in the 90s], Arabic translations of Agatha Christie's works were available in abundance in most bookstores. In fact, the first book I bought with my own money was Appointment with Death."
- Ibtihal Mahmood, writer, and professional translator
Agatha Christie bir İngiliz edebiyat ikonudur. Çoğunlukla iki kurgusal dedektif karakteri olan "Hercule Poirot" ve "Miss Marple"ın gizemli maceralarını anlatan 66 polisiye roman ve 14 kısa öykü derlemesi yazmıştır. Within the professional translation community, she is said, by Index Translationum, to be the most translated author in the world. Profesyonel olarak çevrilen en popüler eserleri Doğu Ekspresinde Cinayet ve Sonra Yoktu. Çalışmalarını İzlandaca, İtalyanca, Arapça ve Fransızca'ya (diğerlerinin yanı sıra) çevrilmiş haliyle keşfederek, öykülerinin küresel çeviri topluluğu üzerinde benzersiz bir etkisi var.
- Agatha Christie holds The Guinness World Record as the best-selling novelist of all time. Eserleri, Shakespeare ve İncil'den sonra en çok yayınlanan üçüncü eserdir. Christie'nin en çok satan romanı Ve Sonra Yoktu, bugüne kadar 100 milyon kopya satarak, onu yalnızca dünyanın gelmiş geçmiş en çok satan gizemi değil, aynı zamanda tüm zamanların en çok satan kitaplarından biri haline getirdi.
- Ragnar Jónasson has translated 14 of Christie’s novels into Icelandic. Christie'yi çevirmek, özellikle tamamlanması on yıl süren bir projeyle, Jónasson'ın hayatının işinin bir parçası haline geldi. Jónasson, "Bana İngiliz diline ayrılmaz bir şekilde bağlı hissettiren iki kelimelik özel bir ipucu nedeniyle, Christie'nin eserlerini bu kadar yakından incelemek, yazma konusunda bir ustalık sınıfı gibi oldu" diye açıklıyor. This has led him to a writing career of his own, as the author of the best-selling Dark Iceland series.
- Bununla birlikte, polisiye öykülerin profesyonel çevirisi, İtalya'da biraz yıkıcı çabalarla karşılandı. Polisiye kurgu, İtalyan edebiyat eleştirmenleri tarafından tarihsel olarak "edebi değeri olmayan paralel edebiyat" olarak göz ardı edildi ve bugün hala İtalyan akademisinde çoğunlukla göz ardı ediliyor. Romanları ne kadar popüler olursa olsun, Christie'nin eserleri bu tuhaf olguya karşı bağışık değildir. 1980'lerden önce Christie'nin çalışmaları Faşist İtalyan liderliği altında kısaltıldı, özetlendi, yeniden şekillendirildi ve sansürlendi. Faşist İtalya sadece yabancı yazarlara düşman olmakla kalmadı, aynı zamanda polisiye roman ahlaksız bir tür olarak kabul edildi. Faşist sansürcüler, profesyonel çevirmenleri "gülünç bir şekilde temsil edilen" intiharlara, cinsel sahnelere veya İtalyan karakterlere yapılan tüm göndermeleri kaldırmaya zorladı. Uzun pasajlar da kaldırıldı, bu da çevirilerin edebi kalitesini son derece zayıf hale getirdi. Bu çevirilerin kopyaları bugüne kadar İtalya'da bulunabilir.
- Fransa'da da Christie için başarı yavaş yavaş yükseldi. Taking three years to sell 3000 copies of her work in France, is wasn’t until 1927 that the French translation of The Murder of Roger Ackroyd was first successful in the “Le Masque” series launched by the Librairie des Champs Elysées.
- Christie'nin romanlarının Avrupa'daki popülaritesinin olmaması, eserinin 20. yüzyılın ortalarında Arapça olarak yayınlanmasıyla telafi edildi. Romanlarının kopyaları Cezayir'den Kahire'ye, Amman'dan Şam'a dolaştı. Birçok Arap yazar, "reşit olma"yı Christie'nin gizemleri üzerinden anlatıyor. Christie, 1930'lar boyunca Suriye ve Irak'ta geniş çapta seyahat etti, en popüler eserlerinden bazılarını yazdı ve arkeolojik istismarlara düşkündü. Yine de Arapçadaki popülaritesi tartışmasız değildi. Arap okuyucular, Christie'yi bölgedeki kültürel ve ırksal klişeleri tasvir ettiği için geniş çapta eleştirdiler. Yine de hayranlar, çalışmalarını orman yangını gibi tüketti.
Agatha Christie'nin romanları dünyayı etkiledi. Zengin bir çeviri geçmişiyle, Christie'nin karakterleri, yazı stili ve kültürler arası önemi, onun dünyadaki en çok çevrilen yazar statüsünü apaçık hale getiriyor. Ayrıca Mary Westmacott adıyla dünyanın en uzun soluklu oyununu ve altı aşk romanını yazmıştır. Bazen bir kişinin başarısı tek bir isim için çok büyüktür.
Rakamlarla Agatha Christie:
7,233 Number of translations conducted from Christie’s original English.
100+ Number of languages into which Christie’s books have been translated.
2B Number of copies of Christie’s books sold.
6 Number of initial rejections Christie received from publishers at the start of her career.
İlk romanı The Mysterious Affair at Styles 1920'de yayınlandı.
For further cross-examination into translations of Christie, click here.
For a history of Agatha Christie’s translated works into German between 1927 - 1939, click here.
Daha fazla Ünlü Çevirmen için, buraya Tıkla.
About This Article
Famous Translators is a MotaWord segment showcasing notable professional translated works and famous linguists from history to the present. Blogumuzda bütün çevirmenler için önemli konuları araştırıyor, birleştiriyor ve paylaşıyoruz. You, too can be published right here on the MotaWord blog site - just contact info@motaword.com.
"Ünlü Çevirmenler" bloglarımıza göz atın:
- Julia Evelina Smith: İncil'i Çeviren İlk ve Tek Kadın
- Chimamanda Ngozi Adichie ile Feminizmi Çevirmek
- Constance Garnett: Rusça Çevirinin Kusursuz Öncüsü -WS Merwin, Bir Şair, Şiirdeki Gerçeği Çeviriyor
Citaitons: Britannica, Aljazeera, AgathaChristie, TraduccionLiteraria, TheIndependent, Aramco, TheGuardian
Ekibimizden Ücretsiz Çeviri Danışmanlığı Alın
Bize Ulaşın