简介: 对于 SocialPubli,MotaWord 是翻译和本地化社交媒体内容的完美翻译平台。
近日,MotaWord 内容创作者 Marcos Dinnerstein 采访了 Ismael El-Qudsi,MotaWord 的创始人社会公众. SocialPubli 是广告代理商和其他人寻找微型影响者来推广他们的产品和服务的平台。 了解什么是微型影响者,以及如何使用它们成为您营销工作中的强大工具。 并了解 MotaWord 如何满足 SocialPubli 在翻译和本地化社交媒体内容方面的特定需求。 以下是较长的摘录可以在这里听到的播客采访.
马科斯·丁内斯坦 (MD)
SocialPubli 面临哪些翻译需求和挑战?
伊斯梅尔·库德西 (IEQ)
我们过去曾遇到过一个问题,在发现 MotaWord 之前,它以多种语言发布内容。 想象一下,您应该使用意大利语、西班牙语、英语、德语、法语发帖——这是不可能做到的。 所以过去我们办公室里有六到八个人创建内容和发布内容。 我们最终只用英语和西班牙语发帖,因为使用这两种语言,或多或少,您仍然可以吸引大量观众。 但是现在我们正在使用 MotaWord 来翻译一些文本,例如一些推文。 我喜欢这个系统。 它的速度如此之快,您可以在一分钟内翻译一条推文。 这不是谷歌翻译的事情。 它是真实的人,这与 SocialPubli 完全一样,都是真实的人在推广品牌。 MotaWord 是真正的人帮助翻译你的东西。
特别是对于社交媒体——你需要每天都发帖。 你不能等两天与翻译来回奔波,这是我们过去几年面临的问题。 我真的很喜欢这样一个事实,我可以在 MotaWord 上发帖,然后在 20 分钟内我就可以用 5 种不同的语言收到同一篇帖子。 我觉得不可思议! 我正在对微影响者做同样的事情,但我从来没有意识到它最终如此简单、容易和可靠。 如果您不喜欢内容(即翻译),您可以立即告诉 MotaWord 的人员,问题出在哪里,他们会解决。 所以它非常快,有一个非常敏感的团队,不仅翻译非常重要,而且有时国际公司没有意识到本地化的重要性。
医学博士
那么,您能否让我们的听众理解翻译和本地化之间的区别?
环境质量
想象一下,您生活在一个国家,那里 99% 的人口都是金发碧眼、个子很高的超级白人。 你住在一个北欧小国,每个人都有绿色的眼睛。 现在想象我们在纽约市拍张照片,那里有很多不同的人:印度人、黑人、西班牙人,很多不同的种族,你拍了同样的照片并在这个北欧小国发布。 对于他们来说,在这个国家,这不是真实的。 这很奇怪。 如果这个国家 99% 的人口都是高大的超级白发和黄头发,你看看那个网站(有原始图片)。 这对你来说太奇怪了,而且不可信。
医学博士
那么本地化是如何解决这个问题的呢?
环境质量
翻译将是本地化的第一步。 您必须将内容翻译成正确的语言或正确的方言。 然后还要适应我们所有人都有的所有文化差异。 例如,在讲西班牙语的语言中——墨西哥使用的语言与我的国家、西班牙无关。 这是完全不同的。 这与美国和英国完全相同。 语言几乎相同,但您应该适应一些行话和俚语。 否则,它在其他国家将不可信。 不仅要调整文本,还要调整图像,有时我们做不到。 例如,如果您使用的是国旗——也许您在意大利拍了一张照片,您可以在照片的末尾看到一面意大利国旗。 如果你把同样的照片放在德国,他们会想,“为什么那个人穿着印有意大利国旗的 T 恤?” 所以有时候非常小的细节可能会有所作为。
我忘了提一下,当你在不同的国家推出 Google Adwords 活动或 FB 活动时,它非常有用,你需要调整,比如将 200 个字符转换成不同的语言。 有时您会错过这些细微差别,因为您正在进行直译。 使用 MotaWord,会有真人帮助您翻译。 你(对翻译)做了一些简报,比如“我想接触年轻人,或者我想接触所有人”,无论你在寻找什么——他们会根据合适的人调整内容,这样你就可以在 5 分钟内制作广告上午的语言。 老实说,这太不可思议了。
相关文章
网站本地化 - 不仅仅是翻译 7 个值得一看的翻译、本地化和口译播客
视频