翻译记忆库
发布于 2019 年 11 月 15 日 - 更新于 2024 年 10 月 17 日

MotaWord 如何利用翻译记忆库节省时间和金钱

类别: 翻译洞见

翻译记忆库应该是译员工具集的标准部分。

你在国际上做生意吗? 您是否经常为您的内容使用翻译器? 您熟悉翻译记忆库这个词吗?

如果没有,那么你需要检查一下你的钱包、家里的珠宝和你的填充物。 你,我的朋友,可能会被抢劫。

什么是翻译记忆库? (TM值)

翻译记忆库是以前翻译过的词段的数据库或集合。 这些可以是完整的句子、段落或类似句子的单元,例如标题、标题或列表元素。 翻译记忆库维护源语言的每个实例及其对应翻译的记录。 这些语言对称为“翻译单元”。 当人工翻译使用翻译记忆库时,她可以在检测到先前翻译的片段时得到通知。

当 MotaWord 的系统有一个有翻译记忆库的客户端时(我们需要为您完成事先翻译才能生成这个数据库),我们既可以加快最新翻译的速度,又可以同时降低翻译的价格翻译。 那是因为我们不会为翻译同一个词组或句子收取两次费用。

如果您使用的译员没有明确告诉您他们使用翻译记忆库,他们可能会为相同的句子或短语多次向您收费。 你不必再接受它了。

但这并不像您想象的那么奇怪,也不意味着您的译员是坏人。 在过去,当抄写员正在听写并在您掉落智慧之珠时重新给羽毛笔上墨时,每一条内容都是独一无二的。 双语抄写员将每部作品作为独立作品进行翻译。 没有翻译记忆之类的东西。

并且一些翻译人员或代理机构仍然遵循这些做法。 (也许不是鹅毛笔部分)但为什么要与不使用广泛采用的翻译工具的翻译人员合作呢? 不要雇用他们。 这类似于雇用一个不使用电动工具的木匠。

MotaWord 的忠实客户受益于更快、更准确和经济的翻译。 他们的翻译记忆库的内容绝不会共享或用于任何其他目的,并且可以随时下载。

你需要
翻译服务吗?
让专业翻译人员翻译您的文档,只需 12 小时即可送达。


MotaWord 确保每个项目的翻译一致性

在翻译行业,一致性至关重要,尤其是在处理大型或正在进行的项目时。 MotaWord通过使用翻译记忆库(TM)来实现这一目标,该技术存储先前翻译的内容以备将来使用。 这样可以确保各个项目的术语、措辞和语气保持一致,即使任务随时间推移分配或分配给不同的翻译人员也是如此。

重复使用翻译以减少重复和成本

翻译记忆库技术是一种节省成本的工具,对客户和翻译人员都有好处。 通过识别重复的短语和先前翻译的片段,MotaWord 减少了重新翻译的需求。 当发现这些重复情况时,它们会自动在新任务中重复使用,从而降低成本并加快交付速度。 这不仅可以优化项目时间表,还可以确保客户不会为相同的内容多次付费。

有关翻译记忆库 (TM) 以及 MotaWord 如何为客户提供更大价值的更多信息,请阅读什么是翻译记忆库? (TM值)

并观看什么是翻译记忆库? - 翻译101

关于选择翻译公司,您需要了解更多信息。 阅读,对翻译服务的期望是什么?

联系我们的团队,获得免费翻译咨询

联系我们

发表于 2019 年 11 月 15 日

翻译费用计算器

选择源语言
选择目标语言

本文由MotaWord Active 机翻翻译。

我们的校对员目前正在对本文进行校对,以为您提供最佳体验。

了解关于MotaWord Active的详情。

订阅我们的新闻
很好! 谢谢。
 
`
Click here to change site language.mw logoworld logo